Беспощадный (Поттер) - страница 38

Дверь распахнулась, и яркий свет послеполуденного солнца почти ослепил девушку. Ее глаза были прикованы к огромной фигуре, возникшей в дверном проеме. Освещенный солнцем со спины, Тайлер казался еще огромнее, сильнее и наводил еще больший страх. Шей стоило значительных усилий не забиться в угол подальше от него.

Он помедлил на пороге, оглядев сначала комнату, затем девушку. Нахмурился при виде свечи. Шей поднялась. Для этого ей понадобилась вся ее смелость, но она встала, заставив себя встретить его взгляд, думая увидеть в нем крупицу раскаяния или сожаления или готовность устроить перемирие. Все, что она увидела, – холодное безразличие.

– Я хочу пить. – Ее слова прозвучали скорее как вызов, чем просьба, и в его глазах мелькнула какая-то искорка.

Шей понадеялась, что это в нем проснулась совесть, но надежда быстро улетучилась, когда он заговорил.

– Привыкли к местам получше? В его словах слышалось явное презрение, и Шей снова вышла из себя.

– Я привыкла к джентльменам и простой… гуманности.

– Странно слышать, если учесть, что вы претендуете на роль дочери Рэндалла.

– Ни на какую роль я не претендую.

– Верно, – согласился он строптивым тоном. – Вы вообще почти ничего не сказали.

– И в дальнейшем не намерена разговаривать. С вором и предателем.

– Поосторожнее, мисс Рэндалл. Ваше благополучие и здоровье зависят от этого вора и предателя.

– Вы думаете, это меня утешает? – с ехидством поинтересовалась она.

Его взгляд пронзил ее насквозь.

– Вам придется извинить меня. Я разучился утешать кого бы то ни было. Десять лет не имел случая.

В его голосе она не услышала и намека на извинение, только горечь.

– Значит, вы собираетесь уморить меня голодом?

– Нет, – медленно проговорил он. – Этого я не собираюсь делать.

Обещание показалось Шей зловещим.

– А что вы собираетесь делать?

– Выполняйте мои условия и не пострадаете.

– Я уже пострадала. Вы держите меня здесь против моей воли.

Тайлер помолчал секунду, только щека чуть подергивалась, словно он с трудом сдерживался.

– Леди, из-за вашего… отца меня продержали в заточении против моей воли десять лет.

Ей хотелось дать ему пощечину за такую насмешку. Хотелось пнуть куда побольней. Но время еще не пришло.

– Вот как? И теперь вы вымещаете свою злобу на мне?

Щека снова дернулась.

– Нет, мисс Рэндалл, не так. Просто вы случайно оказались не в том месте в неподходящее время. У меня не больше возможностей, чем у вас.

Он сам не понял, зачем пустился в объяснения, разве что его задело ее последнее замечание.

– Нет, больше, – настаивала она. Он отвернулся.

– Думайте что хотите, – сказал он безразлично. – Задуйте свечу и ступайте за мной, если вам нужна вода.