Беспощадный (Поттер) - страница 68

Перед войной он служил на границе. Кроме того, он вырос в одном из самых опасных районов Техаса, на Северо-Западе, где команчи бродили почти свободно. Он научился идти по следу и бесшумно двигаться.

Во время тихих месяцев, проведенных в горах, старые навыки вернулись. Ему было нетрудно оставаться незамеченным, держать ее в поле зрения, и он невольно восхитился, увидев, как она идет вперед, затем возвращается обратно, не впадая при этом в панику, как поступило бы большинство женщин. Да и мужчин тоже.

Он понял, что она пытается найти поляну. Тогда зачем ей было прятаться?

Ответ нашелся достаточно быстро, стоило ему поставить себя на ее место. Наверное, она решила, что он отправится на ее поиски. Тогда она вернется на поляну и заберет лошадь.

Прежде чем уходить, он убедился, что конюшня заперта, теперь его правая рука нащупала в кармане ключ. Он стоял в раздумье – догнать девушку или позволить ей осуществить свое намерение до конца. Решил остановиться на втором варианте, пожелав точно узнать, насколько она сообразительна.

Девушка вышла на поляну, осторожно огляделась, подошла к сараю и попробовала открыть дверь. Затем пошарила по земле, нашла камень и занялась висячим замком.

Он бесшумно подошел к ней и вынул из кармана ключ.

– Вы, случайно, не это ищете?

Она резко обернулась, глаза ее были широко открыты от испуга, как у пойманной лани.

– Я думала…

– Да? – произнес он сухо и холодно. – Вы думали?..

Она все еще продолжала держать камень, крепко сжимая его пальцами. Ничего не ответила.

– Вы решили нарушить слово? – тихо подсказал он. Она сжалась, непокорно выпятив подбородок.

– Я потерялась.

– Это вам померещилось, – сказал он.

– Откуда вы знаете? – Тут она поняла, что он ни на минуту не выпускал ее из виду. – Вы следили за мной все это время?

Он пожал плечами:

– Я предупреждал вас.

– Вы позволили мне думать… – Гнев заглушил слова.

– Я хотел посмотреть, что вы будете делать.

– И увидели то, что хотели?

– Теперь я знаю, что вы дочь своего отца.

Подбородок вздернулся еще выше.

– Я принимаю это за комплимент.

– Не стоит, мисс Рэндалл. Предательство не достойно похвалы.

– Как и похищение людей.

Он не обратил внимания на ее слова и протянул руку:

– Отдайте камень.

Она и не подумала отдавать.

– Я не собираюсь просить снова.

– А вы и не просили, – упрямо произнесла она. Она понимала, что ведет себя как капризный ребенок, но ей не хотелось сдаваться без борьбы, пусть даже слабой. – Вы приказали.

Он с трудом сдержал улыбку.

– Не испытывайте мое терпение, мисс Рэндалл.

– А если буду?

Он протянул левую руку и вызывающе чувственным движением провел по ее плечу. Совсем не так, как в первый раз, – без нежности. Это была угроза, простая и ясная. Он хотел дать ей понять, чем она рискует, и не ожидал, что его пронзит столь сильное желание, от которого бросит в дрожь. Когда он заговорил, голос звучал хрипло.