Не отрываясь от окна, Белинда спросила:
— Нам далеко ехать?
— Около двадцати миль. Примерно сорок минут, если не будет пробок.
Отдавая себе отчет в том, что эти последние минуты необходимо использовать, Белинда отчаянно искала, что сказать, что сделать, чтобы сидящий рядом мужчина захотел увидеть ее еще раз. Но ни одной стоящей мысли в голову не пришло.
Фергюссон же со своей стороны был доволен тем, что она просто сидит рядом. Немного раньше, в самолете, ему хотелось заключить ее в объятия и припасть к соблазнительным губам, но он знал, что время еще не пришло, и сдержался.
Однако Белинда, видимо, что-то уловила и мгновенно напряглась. Фергюссон понял, что она может немедленно и резко отвергнуть его. Когда же этого не произошло, он был обрадован и озадачен одновременно. Белинда Стэджерфорд или решила все забыть и простить, или, напротив, вела какую-то игру.
Как бы там ни было, ни то, ни другое не будет скучным, по крайней мере, на ближайшее время.
Лимузин величественно и неспешно продвигался по улицам Сиднея. Молодая женщина прильнула к окну. Ей казалось, что она просмотрела достаточно фотографий и альбомов с видами самого большого австралийского города, чтобы он не казался совершенно незнакомым, но сразу поняла, что ошибалась. Сидней удивительным, непередаваемым образом отличался от всего, что ей доводилось до сих пор видеть. Многочисленные парки, мосты, дома — все было иное, не как в других местах…
— Ну разве это не здорово? — воскликнула она, не в силах справиться с волнением.
— Да, конечно, — согласился Фергюссон.
Белинда моментально забыла, зачем оказалась на другом краю света, и повернулась к своему спутнику.
— Я думала, меня ничто не удивит. А оказывается, это не так!
Фергюссон был доволен, что город ей нравится. С чувством облегчения он сказал:
— У Сиднея столько разных лиц, столько настроений, что он всегда удивляет. Поэтому-то мне и нравится жить здесь. А многие приезжающие сюда почему-то считают, что у нас тут глушь и провинциальная тишина.
Его заявление вдруг напомнило Белинде о том, что до сих пор оставалось для нее неизвестным.
— А не скажете ли вы, где я буду жить? Мистер Карденер упоминал о служебной квартире. Но я понятия не имею, где она находится.
— О, это большой номер, как в лучшем отеле, со всеми удобствами, расположенный в здании компании в Норт-Сиднее.
— А вы тоже там живете? В Норт-Сиднее, я имею в виду.
— Нет. Я живу в Линдсфилде.
— О…
Белинда огорчилась. Для осуществления ее плана было бы много лучше, если бы она жила неподалеку от Фергюссона.
— Вы, по-моему, разочарованы, — заметил он.