Хью внимательно изучил сценарий, составленный Салли для проводов Эдит Хоутин, и одобрительно кивнул.
— Кажется, все правильно. Во время ланча официальная церемония в служебной столовой, а после закрытия универмага — маленький банкет для близких друзей и коллег. Замечательно.
Вошла Мюриел Бакстер, катя перед собой полированный столик с чайным сервизом из тончайшего веджвудского фарфора и двухъярусной подставкой для пирожных.
— Налить, мистер Баррингтон?
— Нет, благодарю вас, миссис Бакстер. Думаю, мы с миссис Палмер справимся сами. Это все, — сухо сказал Хью, и Мюриел быстро ретировалась.
— О Господи! — ахнула Салли. — Она не обиделась?
— Вполне возможно. Мюриел обожает ритуалы, но я думаю, это нам вполне по силам. А сейчас, если вам не трудно, возьмите эту штуковину на колесах и пройдите со мной.
С этими словами он открыл широкие двойные двери в стене, которую Салли всегда считала глухой, и провел посетительницу в просторную гостиную.
— Поразительно! Кто бы мог подумать! — пролепетала ошеломленная Салли. Она подвезла столик к креслам и оглянулась по сторонам.
— Да, неожиданно, не правда ли? Идея принадлежала моему деду, а отец во время войны кое-что добавил. Он проводил здесь много времени — иногда по нескольку дней подряд — и перетащил сюда большинство своих коллекций. Думал, здесь они будут в большей безопасности. Знаете, он никогда не уходил в бомбоубежище.
— Должно быть, именно поэтому на универмаг и не упала ни одна бомба, — пошутила Салли. — Но вы не боитесь, что гости тут что-нибудь сломают? — Она с опаской посмотрела на антикварную мебель. — А ковер… Вдруг его забрызгают?
— Я ценю вашу заботу, но ведь мы собираемся угостить бокалом вина и канапе нескольких пожилых людей. Не думаю, что они будут бросаться объедками, как молодежь.
Он намекал на последний рождественский банкет, когда события вышли из-под контроля. На мгновение Салли вспомнила другой банкет, который тоже вышел из-под контроля. Тот самый, результатом которого стал ее развод с Ричардом.
Не ожидая от нее ответа, Хью шутливо продолжил:
— Пусть ковер вас не беспокоит. Я уверен, все пройдет хорошо. Кроме того, жена будет в восторге, если эти апартаменты сгорят синим пламенем. — Он обвел рукой комнату с красно-золотыми полосатыми диванами эпохи Регентства, золотым ковром и красными шторами, подвязанными огромными кистями. — Серена считает, что здесь все напоминает бордель. Я, конечно, этого не знаю, но бьюсь об заклад, что дед знал!
Он указал на стену, и Салли увидела портрет смуглого пожилого человека, сохранившего красоту и блеск глаз.