Атлас и кружева (Шоу) - страница 4


Вечером, когда Салли добавляла в болонский соус лавровый лист, ее отвлекла трель телефона. Припомнив решительно отвергнутый утренний звонок, она пришла к выводу, что на проводе снова сестра.

— Как всегда вовремя, — пробормотала она и сняла трубку.

Услышав отдаленный детский плач, Салли вздохнула.

— Привет, Джекки…

— Привет, Сал… только это не Джекки. Это Ричард.

У Салли застыла кровь в жилах. Ричард! Весь день она пыталась не думать о нем. Какого черта ему понадобилось?

— Салли… ты слышишь меня?

— Да, слышу.

— Ты получила письмо?

— Письмо?

— Да… об окончании процесса.

— Получила. Оно пришло сегодня утром.

— Ну что, ты довольна?

— Довольна? Не понимаю.

— Ты ведь сама этого хотела, верно? — Ричард помедлил, дожидаясь ее ответа.

— Конечно хотела! Можно подумать, что ты хотел чего-то другого! — Она вовремя спохватилась и не стала упоминать о девице, с которой Ричард познакомился на служебном банкете. Той самой девице, существование которой она игнорировала, пока не грянул гром среди ясного неба и Ричард не сообщил, что собирается стать отцом.

— Перестань, Сал. Я думал, мы расстались друзьями. Наверное, нам нужно поговорить о доме и вещах.

— Я считаю, — холодно ответила Салли, — что разговаривать нам не о чем. Поверенные разделили наше имущество. Мы пришли к соглашению, что дом остается за мной. Как-никак именно я много лет платила за него по закладной.

— Но… — продолжить Ричард не успел.

Запищал младенец, и Салли услышала голос молодой женщины:

— Вот ее бутылочка. Покорми ребенка, а я пошла спать!

Когда Салли положила трубку, у нее дрожали руки. Часы показывали восемь. Черта с два она ляжет спать в такую рань! Раздраженная до предела, она прошла на кухню, поставила таймер на час и решила дать время покипеть и болонскому соусу, и себе самой.

Держа в одной руке список неотложных дел, а в другой бокал, она решительно поднялась в спальню — благо начинать было все равно с чего. Обозрев хаос, оставленный здесь утром, она сунула поехавшие колготки в корзину. На глаза навернулись злые слезы.

— Я этого хотела! Я хотела! Как он смеет, ублюдок?!

Сделав глоток, она поставила бокал на столик, сердито хмыкнула и вывернула на кровать ящик с нижним бельем.

— Судя по этому душераздирающему зрелищу… я хотела купить себе новое белье!

Да уж… По сравнению с новеньким стеганым одеялом ее белое бельишко выглядело изрядно поношенным.

— В точности как я сама, — задумчиво промолвила она, увидев свое отражение в зеркале, и пригладила руками растрепанные волосы.

— Ну, Салли Палмер, завтра ты побалуешь себя самым симпатичным гарнитурчиком, который только есть в универмаге "Баррингтон"!