Атлас и кружева (Шоу) - страница 91

Лаура задумчиво посмотрела на Салли.

— А кто твой любовник, Салли?

Салли бросила на подругу тревожный взгляд.

— О чем ты говоришь?

Лаура положила руку ей на плечо.

— Ты не хочешь о нем говорить? Я права?

Салли покачала головой.

— Не обижайся, не хочу. Дело не в том, что я тебе не доверяю. Просто все чересчур сложно.

— Я боюсь, что он морочит тебе голову. Наверняка говорит, что жена его не понимает, но он не может бросить детей.

— Все совсем не так! — слишком быстро ответила Салли.

— Значит, я права. Он женат.

Салли посмотрела на Лауру и кивнула.

— Да… но у него нет никаких детей.

— Тогда почему он не уходит от своей…

— Лаура, пожалуйста! Я уже сказала, что не хочу говорить об этом.

— О'кей, о'кей. Больше ничего не скажу. Просто мне больно видеть, как ты переживаешь. Извини, что спросила.

— А ты извини, что я на тебя нарычала. В этом виновата то ли жара, то ли мои гормоны. Роз всегда предупреждала меня об опасностях среднего возраста.

— Как поживает Роз? — спросила Лаура.

— Как всегда. Зовет на ланч. Надо признаться, я скучаю по ней. Второй такой нет.

— Да уж, по сравнению с ней я и Марион просто старые зануды! — Лаура засмеялась и вытерла пот с верхней губы. — Вот что я тебе скажу. В следующий короткий день мы все съездим в Торнгемптон на ланч и позовем Роз! Ей-богу, если эта жара продлится, мне придется купить себе что-нибудь полегче. А Марион говорит, что в "Баррингтоне" лучший выбор летних вещей.

Упоминание об универмаге заставило Салли оцепенеть. Когда Хью был там, она старалась обходить магазин стороной. А она уже знала, что всю следующую неделю Хью будет на работе.

Но если бы она стала отговаривать Лауру от поездки в Торнгемптон, это могло бы вызвать у подруги подозрения. Выбора не оставалось. Стремясь избежать разговора о Терри и Джулии, "Баррингтоне" и ее таинственном любовнике, она решила сменить тему.

— Давай-ка распакуем этот ящик, — решительно заявила Салли. — Иначе не успеешь оглянуться, как нам доставят эстампы для торговли на Рождество!


Сделав покупки, Салли, Лаура и Марион встретились с Роз и отправились на рыночную площадь. Жара стояла страшная. Лаура то и дело проводила рукой по своим пышным абрикосовым кудрям, завидуя новомодной короткой стрижке Салли.

С потной переносицы Роз то и дело сваливались очки. Она поправляла их и тащила подруг вперед, высматривая хотя бы намек на тень. Ланч становился проблемой. Отказавшись от служебной столовой, они рисковали погибнуть от голода и жажды.

— Господи, какое счастье, — вздохнула Роз, оказавшись под огромным красно-зелено-белым зонтом. — Чуть не забыла, что здесь кормят под открытым небом.