Блондинка в бегах - Эд Лейси

Блондинка в бегах

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Блондинка в бегах (Лейси) полностью

ЭД ЛЕЙСИ

БЛОНДИНКА В БЕГАХ

Перевод с английского Олега Алякринского

1.

Я свалял большого дурака, рассказав Хэлу Андерсону про Роуз. Это я понял, как только у меня развязался язык. Но, правда, такое со мной случилось впервые - что я не сумел держать свой глупый рот на замке.

Со дня нашей последней встречи прошло лет десять, и я все ещё не мог простить Хэлу его предательства. Вот потому-то мне и захотелось утереть ему нос - мол, знай наших!

Я сидел в небольшом баре на набережной Порт-о-Пренса и дожидался, пока загрузят "Морскую принцессу" - мою яхту. Я уже почти осушил свой стакан, как вдруг передо мной выросла высокая - и очень знакомая - фигура в белой куртке стюарда.

- Мики! - заорал он и, хлопнув меня по плечу, стал как сумасшедший трясти мою правую руку. - А я уж подумал, у меня глюки! Черт побери, старина, да ты ни капли не изменился! Такая же гора мускулов, все та же старая шкиперская шляпа и - даже запах от тебя такой же! Как же я рад тебя видеть!

- Не сомневаюсь. Присядь, Хэл, выпей со мной - я плачу.

- С удовольствием!

Он сел за столик, сперва аккуратно подтянув спадающие штаны, и я заказал ещё два рома.

- Ну надо же - после стольких лет мы опять с тобой пьем вместе, заметил Хэл с усмешкой.

- Это точно, - согласился я и подумал, как бы у меня сейчас шли дела, если бы Хэл по-прежнему оставался моим деловым партнером. Во всяком случае, Роуз у меня не было бы.

- А что ты делаешь на Гаити, Мики?

- Старик, ты же сам видишь: сижу, пью ром. Бездельничаю.

- Да, ты совсем не изменился.

- Неа. Я даже и не пытался измениться. А вот ты, я вижу, пытался. Что это за маскарадный наряд?

- Я плаваю на "Американском духе", - и он кивнул в сторону причала там стоял огромный океанский лайнер.

- И каковы же твои функции? Подносишь тазики страдающим морской болезнью?

- Перестань, Мики!

- А я-то думал, что ты уже давно получил университетский диплом и стал важным чиновником в крупной компании.

- Перестань, Мики, - тихо повторил он. - Я два года проучился в колледже. А однажды летом нанялся на сухогруз. Но в Ницце я встретил девчонку-француженку и, когда пришел туда во второй раз, женился на ней. Мы с Колетт живем в Нью-Йорке, у нас там свой дом, двое чудных ребятишек Она такая замечательная - художница, и ко всему прочему...

- Значит, тебя захомутали!

- С ума сошел, парень! Да я так счастлив! Какого черта мне жалеть? Трехразовое питание дома, работа не тянет, регулярно посылаю семье жалованье и раз в пять недель вижусь с женой. Каждый раз все равно что медовый месяц - опять по новой! Все очень неплохо. А то, что я служил когда-то на флоте, мне даже помогает, так что как-нибудь я...