О переводе
Оригинальное название: The Program by Suzanne Young
Сьюзен Янг "Программа"
Серия: Программа #1 / The Program #1
Перевод: Анастасия Рыбак
Вычитка: Анастасия Рыбак
Переведено в рамках проекта http://vk.com/bookish_addicted
Аннотация
В мире Слоан настоящие чувства под запретом, подростковые самоубийства приобрели массовый характер, а единственный выход из положения — это Программа.
Слоан твердо знает, что на людях плакать нельзя. Теперь, когда эпидемия самоубийств обрела глобальный масштаб, один срыв может привести ее в Программу - единственный действующий курс лечения. Родители Слоан уже потеряли одного ребенка, и Слоан знает, они сделают все возможное, чтобы она осталась жива. Но еще ей известно, что все, кто проходит через Программу, становятся как чистый лист. Ведь их депрессии больше нет…как и воспоминаний.
Слоан, за которой постоянно наблюдают, как дома, так и в школе, не подает виду и держит свои чувства внутри, так глубоко, как только может. Единственный человек, с кем Слоан может быть сама собой, — это Джеймс. Он обещал защитить их, уберечь от лечения, и Слоан знает, что их любовь достаточно сильна, чтобы выстоять перед всем. Но несмотря на обещания, которые они дали друг другу, скрывать правду становится все сложнее. Оба они слабеют. Депрессия усиливается. А Программа идет за ними по пятам.
Часть 1. Глава 1
Гнетущая немота
Воздух в классе кажется стерильным. Стойкий запах хлорки смешивается с запахом свежеокрашенных белых стен и мне бы хотелось, чтобы учительница открыла окно и немного проветрила. Но мы на третьем этаже, так что окно плотно закрыт, на всякий случай, вдруг кому-то захочется выпрыгнуть.
Я по-прежнему смотрю на лист бумаги на моем столе, когда Кендра Филлипс поворачивается на стуле и смотрит на меня сквозь лиловые линзы.
- Ты еще не закончила?
Я бросаю взгляд в сторону, чтобы убедиться, что миссис Портман занята чем-то еще на другом конце класса и потом улыбаюсь.
- Еще слишком раннее утро, чтобы подвергать себя точному психоанализу, - шепчу я. - Я бы лучше позанималась на уроке естествознания.
- Может, кофе, заправленное Быстросмертью, поможет тебе сфокусироваться на боли.
У меня на лице мелькает смущение; одного упоминания о яде достаточно, чтобы сердце стало бешено колотиться. Я выдерживаю безжизненный взгляд Кендры, пустоту в ее глазах не могут скрыть даже лиловые линзы. Под ее глазами — темные круги от недосыпания, а ее лицо резко похудело. Она как раз тот человек, из-за которого у меня могут быть неприятности, и все же я не могу отвернуться.