На краю пропасти - Сильвия Дэй

На краю пропасти

Охотники Призраки — у которых сердца обнажены, желание — это риск, а любовь рождается из самых интимных тайн… Не ее вина, что он напряжен в ожидании ее…. В Кармель была прекрасная ночь, но мысли о Рейчел бросали в жар и в пот вице-маршала Джек Киллигрю. Но мысль владеть ею никогда не станет более, чем фантазия. Она была вдовой его лучшего друга. Он обещал заботиться о ней, если вдруг что. Абсолютно не допустимо, что Джек мог предать память своего приятеля, заведя отношения с его женой — независимо от того, как долго желал ее сам.

Читать На краю пропасти (Дэй) полностью

Глава 1

Когда звонил телефон Джека Киллигрю, обычно это означало, что чья-то жизнь на кону. С тех пор, как он подал в отставку со служебной должности пристава США в Альбукерке, его номер набирали из-за того, что он являлся представителем Особой оперативной группы. Таким образом, он был последним средством и вариантом помощи двадцать четыре часа в сутки. Его команда из двенадцати человек начинает действовать только в самой дерьмовой ситуации.

Во время звонков Джеку приходилось пропускать через себя множество эмоций, но среди них ни разу не было облегчения. Прямо сейчас, как никогда, он бы отдал что угодно, чтобы изменить мысли в своей голове.

Друзья высмеют его, если узнают, каким раздражительным становился он с каждой пройденной милей. В ООГ (особая оперативная группа) — Призрачный Охотник — он усмирял закоренелых преступников и террористов-смертников, как само собой разумеющееся. Он выслеживал и задерживал наиболее разыскиваемых беглецов страны. Выполнял работу с механической точностью, не напрягаясь. Ребята называли его "железный Джек," человек, которому все под силу. Сталкивается со смертью, как если бы ему ничего терять или для чего жить.

Тем не менее, сама мысль столкнуться с Рэйчел Ци разрывала его.

— Киллигрю, — ответил он с помощью блютус и громкой связи на руле. Он уже отметил отсутствие обочины на двух полосной дороге. С каждой стороны были сельскохозяйственные поля, что делало трудным развернуть его длинную Шеви Silverado.

— Джек.

Господи. Голос из телефона прошел сквозь него, как выстрел.

— Рэйчел, — ответил он хрипло, медленно оправляясь от хрипоты и в ее голосе.

— Все в порядке?

— Да.

Она произнесла слово с придыханием, что сделало его твердым.

— Мне интересно, успеешь ли ты приехать к ланчу.

— Ланч?

Боже, его скрутило.

Вдова лучшего друга намеревалась отметить вместе день рождение для его восьмилетнего крестника, что было бы глупой ошибкой.

Прошло два года с тех пор, как он последний раз видел ее, но, видимо, время не имеет значения. Он оттягивал их встречу так долго, как мог, но пришло время, чтобы пройти через это. Предсмертная просьба Стива въелась в него достаточно сильно, чтобы стать опасной. Джек не мог допустить, чтобы его личные проблемы поставили под угрозу команду больше, чем уже было.

— Джек? Ты еще здесь?

— Я здесь. Я просто прикидывал шансы моего прибытия к обеду. Думаю, что получится.

Пауза, как будто она почувствовала ложь.

Он ненавидел лгать, но сегодня просто не мог ее видеть. Ему требовалось время, чтобы привести свои мысли в порядок. Он не брал отпуск годами и в отсутствие работы, чтобы занять себя, чертовски много думал о ней. Фантазии о ее светлых волосах, зажатых в его руках… ее возбуждение, сладкие соски, твердеющие от его языка… ее длинные, стройные ноги, приглашающе распахнуты…