Симпатия - Эдуардо Де Филиппо

Симпатия

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Симпатия (Де Филиппо) полностью

Комедия в 3-х действиях (1980)

Действующие лица(в порядке их появления на сцене):

— ЛЮЧИЯ, уборщица

— РОМЕО, продавец, доверенное лицо

— САЛЬВАТОРЕ, бухгалтер

— КАРМИНЕ, «горилла» (охранник)

— ТУЛЛИО ФРАНКИ, ювелир

— ДЖУЛИАНА БОССИ, сестра Туллио и жена Альберто

— ПЕРВЫЙ КЛИЕНТ

— СИНЬОРА ФОРТУНА, клиент магазина

— СИНЬОР ФОРТУНА, ее муж

— АЛЬБЕРТО БОССИ, компаньон Туллио и муж Джулианы

— ЭКС-ГРАФИНЯ, клиент магазина

— СИНЬОРА ДЕ ЛОЛЛИС, клиент магазина

— АМАЛИЯ, ее дочь

— ПАОЛА БЕЛЬТРАМИ, студентка

— ПЕРВЫЙ БАНДИТ

— ВТОРОЙ БАНДИТ

— МЕДСЕСТРА

— ХРОНИСТ

Действие первое

Торговый зал ювелирного магазина, находящегося в центре города. Интерьер магазина выполнен с большим вкусом. Справа размещается столик, на котором стоит ваза с большим букетом цветов. Рядом с ним находится небольшое кресло. Лючия только что закончила протирать стекло, покрывающее стол, и поправила на нем вазу. Через главную дверь в магазин входит Сальваторе, бухгалтер.

САЛЬВАТОРЕ: Добрый день!

ЛЮЧИЯ: Добрый день, синьор бухгалтер!

САЛЬВАТОРЕ: Как синьор Туллио, уже прибыл?

ЛЮЧИЯ: Нет еще.

САЛЬВАТОРЕ: (обращается к Ромео, который принимается стряхивать пыль с кресла) Твоя увольнительная уже готова.

РОМЕО: Благодарю вас, господин бухгалтер.

САЛЬВАТОРЕ: Увольнительная готова также и для Кармине. Где он сейчас?

ЛЮЧИЯ: В табачном магазине. Пошел купить сигарет.

РОМЕО: (обращаясь к бухгалтеру) А свою увольнительную вы тоже подготовили?

САЛЬВАТОРЕ: Думай о своих делах, а о себе я как-нибудь позабочусь сам.

РОМЕО: Что касается меня, то я решил окончательно.

КАРМИНЕ: (Входит в магазин) Привет, бухгалтер!

САЛЬВАТОРЕ: Добрый день, дорогой!

САЛЬВАТОРЕ: Над твоей увольнительной пришлось потрудиться, как никак ты отдал этой фирме почти три года.

КАРМИНЕ: Могу толюко сказать, что я сыт уже по горло: жду, не дождусь, когда смогу оставить это место.

САЛЬВАТОРЕ: Как бы то ни было, но и твоя увольнительная тоже уже готова.

ЛЮЧИЯ: Подумайте хорошенечко. Работа не валяется на каждом углу.

КАРМИНЕ: Что до меня, то мне достаточно выйти отсюда и только свиснуть.

ЛЮЧИЯ: Господин бухгалтер, и вы тоже нас покидаете?

САЛЬВАТОРЕ: Не в моих правилах, выставлять свои проблемы напоказ.

КАРМИНЕ: (С намеком) Но вчера вечером, однако же…

САЛЬВАТОРЕ: Вчера вечером я чувствовал в себе потребность разрядиться. В какой-то момент я вышел из этой комнатки (показывает на дверцу, расположенную на лестнице), в которой, как вы знаете, не более четырех квадратных метров. Комнатки с небольшим окошком, выходящим во двор, и с низким потолком, действующим на тебя угнетающе. Всего четыре квадратных метра, в которых ты вынужден обитать, буквально бок о бок, с человеком, от которого не услышишь ни единого слова, разве что только «да» или «нет», да и то только тогда, когда речь идет об утверждении бухгалтерского отчета за неделю.