Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины - Жюль Верн

Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 10Содержание:Вверх дном. Перевод Е. Лопыревой. Под редакцией Б. Вайсмана (7)Пловучий остров. Перевод Е. Лопыревой и Н. Рыковой. Под редакцией Б. Вайсмана (163)Флаг родины. Перевод О. Моасеенко. Под редакцией Е. Шишмаревой (529)Комментарий (707)

Читать Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины (Верн) полностью

Жюль Верн

Вверх дном

Перевод с французского Е. Лопыревой под редакцией Б. Вайсмана

Иллюстрации художника П. И. Луганского

Собрание сочинений в 12 т. Т. 10., М., Государственное Издательство Художественной Литературы, 1957

ГЛАВА ПЕРВАЯ,в которой рассказывается, с каким извещением обратилась ко всему свету Арктическая промышленная компания


- Так вы утверждаете, мистер Мастон, что женщины ничего не могут сделать для развития опытных и математических наук?

- К величайшему моему сожалению, миссис Скорбит, я вынужден это утверждать, - ответил Дж. Т. Мастон. - Конечно, среди женщин, особенно в России, встречались и встречаются замечательные математики - с этим я охотно соглашаюсь. Но у женщины такое строение мозга, что ей никак не стать Архимедом, а тем более Ньютоном.

- О мистер Мастон, позвольте мне возразить от имени всего нашего пола...

- Пола потому и прелестного, миссис Скорбит, что он вовсе не создан для отвлеченных занятий.

- Следовательно, по-вашему, мистер Мастон, ни одна женщина, увидев падающее яблоко, не могла бы открыть закон всемирного тяготения, как это сделал знаменитый английский ученый в конце семнадцатого века?

- Увидев падающее яблоко, миссис Скорбит, женщина просто решила бы съесть его... по примеру прародительницы Евы.

- Ну, вы, мне кажется, отказываете нам во всякой способности к теоретическим размышлениям...

- Во всякой способности? Нет, миссис Скорбит. Но должен вам указать все-таки, что с тех пор как на земле живут люди, - а следовательно и женщины, - не рождалось еще женщины, наделенной умом, которому в области научной мы были бы обязаны каким-либо открытием, подобным открытиям Аристотеля, Эвклида, Кеплера и Лапласа.

- А что это доказывает? Разве прошлое всегда определяет будущее?

- Гм! Не стоит больше ждать того, что не случилось ни разу в течение тысячелетий.

- Тогда, мне кажется, нам, женщинам, остается только смириться, мистер Мастон. Видно, мы умеем лишь...

- Быть добрыми! - подхватил Дж. Т. Мастон со всей любезностью, на которую только способен ученый, всецело поглощенный разными иксами.

Впрочем, миссис Эвенджелина Скорбит охотно этим удовлетворилась.

- Ну что ж, мистер Мастон, - продолжала она, - каждому свое на этом свете. Занимайтесь своими необычайными математическими выкладками. Отдайтесь великому делу, которому вы и ваши друзья решили посвятить свою жизнь. А я - как мне и подобает - буду просто доброй женщиной и окажу этому делу денежную помощь.

- Чем и заслужите вечную нашу благодарность, - ответил Дж. Т. Мастон.

Миссис Эвенджелина Скорбит покраснела самым очаровательным образом, потому что она питала если не ко всем ученым вообще, то во всяком случае к Дж. Т. Мастону особо нежные чувства. Поистине, неизмеримы глубины женского сердца!