Над книгой работали:
Перевод: Оксана Гладышева и Мария Гридина
Редактура: Оксана Гладышева и Мария Гридина
Русификация обложки: Наталия Айс
Переведено для группы: https://vk.com/hot_universe
ГЛАВА 1
Блэйк
Я зашел в дом моего брата Тая и настолько сильно хлопнул дверью, что его жена подскочила. Она прижала ладонь к груди и от удивления приоткрыла рот. Мэри-Джейн осуждающе покачала головой, а затем вздохнула. Вся семья Дженнингс была довольно громкой. Мы никогда не отличались тихим нравом.
– Немного рановато, чтобы сходить с ума, – заявила Мэри-Джейн и, вернувшись на кухню, продолжила что-то нарезать на столе.
От заполнявшего комнату запаха бекона и яиц у меня потекли слюнки. Но ЭмДжей была права. Еще слишком рано, чтобы приходить в такую ярость. Я испытывал даже нечто большее, чем просто ярость. Я в агонии метался по комнате и существовал только один человек, способный меня успокоить. И эта женщина не шла у меня из головы в течение нескольких дней.
Уже четвертое утро подряд я просыпался из-за сексуальных фантазий о ней. В этот раз мне приснилось, как она меня объезжала. Впивалась ногтями мне в грудь и, потерявшись в удовольствии, стонала мое имя. Я видел, как ее темные волосы, обычно стянутые в хвост, были распущены и рассыпались по телу. Наблюдал, как они покачивались с каждым скольжением ее бедер по моей эрекции.
– Черт, – буркнул я и попытался выкинуть эти мысли из головы, поскольку мой член снова ожил. Ненормально, чтобы парень расхаживал по округе в таком виде. Я постоянно был тверд и, кажется, кое-кто даже и не думал опадать. Даже самая незатейливая мысль о ней, и мой дружок начинал изнывать, требуя своего. Потребность в этой женщине сводила меня нахрен с ума. Буквально поглощала меня, и я чувствовал, что скоро взорвусь. И мне было страшно представить, что произойдет, когда это случится.
Мэри-Джейн закатила глаза при звуке доносящегося из прихожей топота, будто сюда направлялся бык. В комнате появился мой брат, одетый лишь в спортивные штаны, а на его лице застыло точно такое же выражение ярости. Несомненно, в своем недовольстве мы походили друг на друга.
– Ты зат… достал не стучать в дверь, когда заходишь в дом. Ты же понятия не имеешь, одета ли в этот момент моя жена, – рявкнул Тай, тыча в меня пальцем.
Я чуть не рассмеялся тому, как Тай исправил свое ругательство. На свете не существовало человека, ругавшегося грязнее моего брата. Ну, он так привык. Однако теперь, когда на свет появился их мальчуган – ТиДжей, Тай пытался исправиться. Правда, пока у него не очень получалось.