Свидетель обвинения - Агата Кристи

Свидетель обвинения

Сюжет  пьесы «королевы детектива» Агаты Кристи настолько прост и одновременно запутан, что он скорее похож на своего рода интеллектуальную игру, где зритель старается разгадать всё новые и новые загадки, пытаясь выяснить, кто истинный злоумышленник.

Читать Свидетель обвинения (Кристи) полностью

Агата КРИСТИ



СВИДЕТЕЛЬ ОБВИНЕНИЯ


Пьеса в 3 действиях, 4 картинах


Перевод с английского В.АШКЕНАЗИ




ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:



СЭР УИЛФРЕД РОБЕРТС.

ДЖОН МЭЙХЬЮ.

ЛЕОНАРД ВОУЛ.

РОМЭЙН.

КАРТЕР.

ГРЕТА.

ДЖЕНЕТ МАККЕНЗИ.

ИНСПЕКТОР.

СУДЬЯ.

МАЙЕРС.

КЛЕГГ.

Присяжные, пристав, полисмен, стражник, девушка.






Москва, 1990.









Действие первое


Комната сэра Уилфреда Робертса, королевского адвоката, в его конторе в Темпле.

В момент поднятия занавеса входит ГРЕТА. Это вечно простуженная и гнусавящая девица, полная самомнения. Она идет к камину, делая на ходу несколько танцевальных движений, и вынимает из лежащей на нем папки какую-то бумагу. Замечает вошедшего КАРТЕРА, старшего клерка, и тихо выходит из комнаты. КАРТЕР идет к столу. Звонит телефон.



КАРТЕР (снимает трубку). Контора сэра Уилфреда Робертса. Нет, сэр Уилфред в суде. Вернется еще не скоро… Да, Шаттлуорское дело… Что? Обвинитель Майер, а судья Бантер. Он там, наверное, уже часа два выносит приговор… Нет, сегодня вечером никакой надежды. Мы заняты по горло. Можем принять вас завтра… Нет, никак. С минуты на минуту я жду Мэйхью, от Мэйхью и Бринскилла… Всего доброго. (Вешает трубку.)


Пока КАРТЕР разбирает бумаги, входит ГРЕТА, крася по дороге ногти.


ГРЕТА. Приготовить чай, мистер Картер?

КАРТЕР (взглянув на часы). Еще рано, Грета.

ГРЕТА. По моим уже пора.

КАРТЕР. Ваши часы спешат.

ГРЕТА. Я ставила их по радио.

КАРТЕР. Значит, и радио спешит.

ГРЕТА (возмущенно). Только не радио, мистер Картер! Радио не может спешить!

КАРТЕР. Эти часы принадлежали моему отцу. Они ни разу не отстали и не ушли вперед. Теперь таких часов больше не делают. (Качает головой, внезапно меняется в лице и берет одну из бумаг, которые выложил на стол.) А, это вы печатали! Вечно ошибки. (Подходит к ней.) Вы пропустили слово!

ГРЕТА. Да, но только одно. Это с каждым может случиться.

КАРТЕР. Но вы пропустили слово «не»! Это же меняет весь смысл!

ГРЕТА. Правда? Забавно. (Хихикает.)

КАРТЕР. Контора адвоката не место для веселья! (Рвет бумагу.) Перепечатайте!.. Закон, Грета, - это серьезная вещь, и к нему надо относиться соответственно.

ГРЕТА. Слышали бы вы шуточки, которые отпускают судьи…

КАРТЕР. Шутки такого рода – прерогатива судейского кресла. (Смотрит на часы.) Теперь можете приготовить чай, Грета.

ГРЕТА (радостно). О, спасибо, мистер Картер. (Спешит к двери.)

КАРТЕР. Мистер Мэйхью скоро должен прийти. Мы ждем также мистер Леонарда Воула. Они могут прийти вместе или порознь…

ГРЕТА (возбужденно). Леонард Воул?.. Про него было в газетах…

КАРТЕР (строго). Чай, Грета!

ГРЕТА. … он хотел сообщить полиции какие-то полезные сведения!..