Дело Ливенворта - Анна Кэтрин Грин

Дело Ливенворта

Мистера Ливенворта находят застреленным в собственной библиотеке. Подозрение падает на двух его племянниц, наследующих огромное состояние дядюшки...

Читать Дело Ливенворта (Грин) полностью

Anna Katharine GreenАнна Кэтрин Грин
The Leavenworth CaseДело Ливенворта
BOOK I. THE PROBLEMКнига первая Задача
I. "A GREAT CASE"Глава 1 Великое дело
"A deed of dreadful note."Свершится то, что всех повергнет в ужас.
-Macbeth.Уильям Шекспир. Макбет
I HAD BEEN A junior partner in the firm of Veeley, Carr & Raymond, attorneys and counsellors at law, for about a year, when one morning, in the temporary absence of both Mr. Veeley and Mr. Carr, there came into our office a young man whose whole appearance was so indicative of haste and agitation that I involuntarily rose at his approach and impetuously inquired:В фирме "Вили, Карр и Рэймонд, адвокаты и юридические консультанты" я проработал примерно год, когда однажды утром (мистер Вили и мистер Карр тогда на время отлучились) в нашу контору вошел молодой человек, весь вид которого так явно говорил о сильнейшем волнении и спешке, что я невольно пошел ему навстречу с вопросом:
"What is the matter?- Что случилось?
You have no bad news to tell, I hope."Надеюсь, ничего плохого?
"I have come to see Mr. Veeley; is he in?"- Мне нужно поговорить с мистером Вили. Он на месте?
"No," I replied; "he was unexpectedly called away this morning to Washington; cannot be home before to-morrow; but if you will make your business known to me-"- Нет, - ответил я. - Сегодня утром его неожиданно вызвали в Вашингтон, и до завтра он не вернется. Но если вы расскажете мне...
"To you, sir?" he repeated, turning a very cold but steady eye on mine; then, seeming to be satisfied with his scrutiny, continued, "There is no reason why I shouldn't; my business is no secret.- Вам, сэр? - Он обратил на меня очень холодный, но твердый взгляд и, как будто удовлетворившись увиденным, продолжил: - Почему бы и нет? Это не тайна.
I came to inform him that Mr. Leavenworth is dead."Я пришел сообщить ему, что мистер Ливенворт умер.
"Mr. Leavenworth!" I exclaimed, falling back a step.- Мистер Ливенворт? ! - воскликнул я, отступая на шаг.
Mr. Leavenworth was an old client of our firm, to say nothing of his being the particular friend of Mr. Veeley.Мистер Ливенворт был старым клиентом нашей фирмы и близким другом мистера Вили.
"Yes, murdered; shot through the head by some unknown person while sitting at his library table."- Да. Он убит. Кто-то выстрелил ему в голову, когда он сидел в своей библиотеке.
"Shot! murdered!" I could scarcely believe my ears. "How? when?" I gasped.- Убит?! - Я не мог поверить своим ушам. - Как, когда это произошло?
"Last night.- Вчера вечером.
At least, so we suppose.