Хранитель времени - Брайан Селзник

Хранитель времени

Волею судеб, оставшись сиротой, Хьюго становится хранителем Часов на парижском вокзале. Он живет там же - в маленькой каморке под самой крышей, подальше от людских глаз, ведь иначе его заберут в приют. Чтобы не умереть с голода, мальчик вынужден совершать нехорошие поступки: он крадет в вокзальном кафе круассаны и бутылки с молоком. Но однажды он встречает забавную девочку, помешанную на чтении книг, и ворчливого старика, хозяина игрушечной лавки. Их судьбы переплетаются - так одна шестеренка цепляется за другую, запуская, словно часовой механизм, цепь волшебных событий.

Читать Хранитель времени (Селзник) полностью

The Invention of Hugo Cabret

Copyright © 2007 by Brian Selznick Published by arrangement with Scholastic Inc.

©  Светлана Чулкова, перевод, 2010

© Брайан Селзник, иллюстрация, 2017

© ООО «Издательство АСТ», 2010



Пролог

Посвящается Реми Шарлипу и Дейвиду Серлину


История, которую я хочу вам поведать, дорогие мои, произошла в 1931 году во Франции, в Париже. Жил-был на свете мальчик по имени Хьюго Кабре. Жил не тужил. И вот в один прекрасный день к нему попал загадочный рисунок, который навсегда переменил его жизнь, — почти как в сказке.

Перед вами книга, книга необычная. Прежде чем открыть ее, зажмурьтесь и представьте, будто вы пришли в кино. Свет погас, и вы видите первые кадры: восходит солнце, перед вами разворачивается панорама Парижа, и вот, наконец, камера выхватывает красивое старинное здание вокзала. Словно по мановению волшебной палочки двери его распахиваются, и вы попадаете в огромный гулкий зал, заполненный пассажирами. Вы пробираетесь сквозь толпу, и вдруг ваше внимание привлекает мальчик-оборвыш, который куда-то спешит. Советую не отставать от него, потому что это и есть Хьюго Кабре. Без него никаких приключений не будет.

А теперь открывайте глаза и приступайте к чтению. И вы сами поймете, чем удивительна эта книга.

Профессор Эйч Алькофрисбас


Часть первая

Воришка






















Хьюго знал,как оставаться невидимым. Попав в служебное помещение вокзала, он поднялся по лестнице и шагнул в туннель, проложенный внутри стены. В стену были вмонтированы часы, сквозь циферблат которого Хьюго сейчас и подглядывал за всем, что происходит в зале.

Впрочем, скорее его интересовала лавка с заводными игрушками. Их мастерил сам хозяин. В лавке сейчас никого не было, кроме этого старика и долговязой девочки, на вид чуть старше самого Хьюго. Наверное, она была внучкой этого лавочника, потому что он то и дело ворчал на неё, как умеют ворчать только родные дедушки.

Мальчик нервно нащупал в кармане заветный маленький блокнот. Сегодня лавочник был особенно сердит. Неужели он заметил пропажу заводных игрушек? Ведь это он, Хьюго, украл их. Украл не для развлечения, а для очень важного дела. Или, может, он сердит на внучку? Она, кстати, частенько приходит сюда – и всегда с какой-нибудь книжкой под мышкой.

Но вот наконец старик отпустил девочку. Та схватила книгу и убежала, а лавочник присел на стул и, скрестив на груди руки, задремал.



Вернувшись по узкому туннелю к лестнице, Хьюго спустился вниз и через вентиляционную решётку попал в зал ожидания. Пора. Ещё раз потрогав для смелости свой блокнотик-талисман, он направился к лавке игрушек. Оказавшись внутри, Хьюго потянулся за синей заводной мышкой…