Номер 3, Осень 2009 - Интернет-журнал Виноградова

Номер 3, Осень 2009

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Номер 3, Осень 2009 (Интернет-журнал Виноградова) полностью

http://vinj.ru/3/

Гена Тукачов

Переписка и…

Переписка и содержание писем крайне редко становятся достоянием читателей. Лишь иногда просачиваются в литературу и печать письма великих людей. Я не имею писем великих. Тем не менее хочу предложить читателю фрагмент своей переписки (мой поэтический псевдоним Яр Геначов) с одним из авторов сервера СТИХИ.РУ – Татьяной Хожан. Текс письма совсем немного литературно подправлен, но думается, по своему содержанию он заслуживает внимания читателя. И так, письмо:


Яр, здравствуйте!

Зная Вас по Стихам как человека с большим чувством юмора, хочу поделиться действительной историей, которую мне прислала моя родственница.

Вы знаете, что я живу в Израиле(10 лет). Так вот, эта история о наших русских. Ссылка на первоисточник – http://neivid.livejournal.com/287773.html


"Налево сказку говорит…"

Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто посылали их на проверку к так называемым "офицерам душевного здоровья" (по специальности – психологам или социальным работникам), чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника. Кстати, офицер душевного здоровья – "кцин бриют нефеш" – сокращенно на иврите называется "кабан". Хотя к его профессиональным качествам это, конечно же, отношения не имеет.


Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты – "нарисуй человека, нарисуй дерево, нарисуй дом". По этим тестам можно с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них хорошо то, что они универсальные и не зависят от знания языка – уж дом-то все способны нарисовать?

И вот к одному офицеру прислали очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил нарисовать дерево.


Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил компенсировать недостаток художественных способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе – цепь, а на цепи – кота. Казалось бы, всё понятно!

Офицер душевного здоровья придвинул лист к себе. На листе было изображено дерево, на ветке которого, не очень ловко повесилась какая-то козявка. В качестве веревки она, почему-то, использовала цепочку.

– Это что? – ласково спросил кабан.

Русский мальчик напрягся и стал переводить: кот на иврите – "хатуль"; "ученый" (академик) – мад'ан, (с русским акцентом – "мадан").