Проданная - Дарья Владимировна Ратникова

Проданная

Сначала ее предал мир, забрав отца в могилу, потом "родственники", деля наследство покойного отца, оставив бедную девушку без гроша в кармане. И чтобы унизить ее, растоптать, разбить ее… продали, как вещь. Пусть сделка незаконна, но кому есть дело до несчастной сироты? Странное, страшное место, ставшее ее новым домом, пугает бедняжку. Новому хозяину плевать на ее чувства. Но… где-то в глубине души Диара верит, что скоро придет ее любимый и все будет хорошо… Только где же он? Почему, когда ей так страшно, его нет рядом? И если любви суждено спасти ее, то почему хозяин так странно смотрит на нее?

Читать Проданная (Ратникова) полностью

Глава 1


— Господа, не хотите ли купить мой товар? — Заговорщически прошептал купец, обращаясь к людям, собравшимся возле его палатки. Интересно, а зачем они тогда здесь собрались, если не за этим?

— Работорговля, — фыркнул один зажиточный господин, живо рассматривавший всё вокруг. Диаре было особенно видно его с того места, на котором она сидела.

— Ни в коем случае не работорговля, что вы, милейший! Наш король, да славится его имя, запретил работорговлю.

— И тогда вы, хитрые пройдохи, нашли возможность её обойти.

Громкий голос заставил Диару, чьи нервы и так были на пределе, почти подпрыгнуть. Его обладателем был мужчина в чёрном плаще, с капюшоном, скрывавшем лицо, худой как палка. Обычно чёрные плащи носили люди, связанные с запрещёнными науками. Ну да, кому бы ещё понадобился раб для опытов?

— Не обойти, уважаемый господин, никак нет, — продолжил разливаться соловьём купец. — Мы лишь помогаем трудоустроиться сиротам, оставшимся без попечения родственников, всё согласно трудовому договору и королевскому уложению, параграф пятый, пункт второй.

И купец достал из карманов своего необъятного кафтана свиток и помахал им перед носом у потенциальных покупателей. Те заметно приободрились. Нарушать закон никому не хотелось. Ну да. Закон то новый, да вот порядки старые. Как раньше избавлялись от ненужных родственников, так происходило и теперь, только форма поменялась. Диара грустно усмехнулась. Её продала собственная тётка. Слёзы были все выплаканы и давно сменились апатией. Не сойти с ума помогала лишь мысль об её Эдмоне.

Разве могла она ещё даже год назад помыслить о таком скотстве? Год назад был жив её отец, уважаемый механик и, между прочим, потомственный дворянин, и она знать ничего не знала ни о рабстве, ни о порядках, царивших в Империи, так далеко от родного Ганта, ей попросту было это не нужно. Она только закончила пансион и была уверена, что видит перед собой будущую жизнь, прямую как дорога. Какой же наивной дурочкой она была! А потом в одночасье всё рухнуло. Отец умер и имение майорат перешло к её троюродному брату. А она как несовершеннолетняя должна была покориться той судьбе, что выберет для неё опекун, точнее опекунша — её тётка. Если бы не брат — Джефри, она бы и покорилась, хотя эта судьба была незавидна — до совершеннолетия работать гувернанткой и жалкие гроши отдавать тётке, но Джефри… В общем он повёл себя не так, как поступают джентльмены и получил грубый отпор от неё, а тётка, слепо обожавшая сыночка, тут же воспылала ненавистью к единственной племяннице своего покойного мужа и воспользовалась случаем. Если бы она, Диара только знала, какую подлость замышляет тётка, то попробовала бы сбежать, или, на худой конец, обратиться в королевскую канцелярию, но, увы…