Глава 1. Вторжение варваров
Анна Аврора:
Сознание постепенно возвращалось ко мне. Я еще не успела открыть глаза, но уже слышала чьи-то грубые обрывистые голоса. Они были на чужом мне языке. Громкие, больше похожие на звериный рык, нежели на человеческую речь, они слышались отовсюду, отдаваясь болью в висках.
Где я? Что происходит?
Вслед за сознанием начали возвращаться и воспоминания, сжимавшие сердце в тиски. Такие страшные, кажется, даже нереальные, словно ночной кошмар. На Эльрат напали нордорийцы. Варвары ворвались в город, а потом…
То, что случилась потом было подобно аду на земле: повсюду пожары, истошные крики, ужасные разрушения и смерть…
Я впервые столкнулась с ней.
Воины северного народа грабили дома, убивали и насиловали. Улицы города превратились в чистилища. Только там не было разбора. От меча гибли все. Мне просто каким-то чудом удалось выжить. Но это было не "чудо", а скорее проклятье, ибо смерть была бы лучшим спасением.
Думаю, причиной такого «везения» было то, что дом моей семьи находился в самом сердце столице, рядом с императорским дворцом. Возможно, дойдя до него, эти нелюди уже успели насытить кровью невинных людей и сильно вымотались, убивая защитников города? Я никогда об этом не узнаю.
Было сложно, но я как-то разлепила глаза. Увы, они показали мне то, что еще мгновенье назад услышали уши: вокруг разрушения, варвары, погибшие защитники Эльрата и…
Кровь.
Никогда не видела прежде столько. Я вдруг поняла, что "реки крови" — это отнюдь не поэтическая метафора. Это страшная реальность. Доселе устланные брусчаткой улочки, теперь чуть ли не по самые щиколотки были покрыты багровой жидкостью.
Ее противный металлический запах бил в нос, вызывая у меня рвотные позывы. Мой завтрак наверняка бы попросился наружу, если бы я с утра его съела. Нордорийцы напали на рассвете и, вместо вилок и столовых ножей, жители Эльрата схватились за вилы и мечи.
Глаза продолжали слипаться. Хотелось потереть их руками, вдруг это просто сон, мираж, что угодно, но только не реальность. И я бы с радостью это сделала, если бы мои руки не оказались связаны. Я сидела в какой-то телеге, если это можно было так назвать. Мое платье для сна, поверх которого я едва и успела накинуть теплый кожаный кафтан, было покрыто сажей и пылью. А самого кафтана не было. Видимо, его украли эти варвары.
Когда варвары прорвались через крепость, мой пожилой отец, Герцог Бенкендорф, приказал мне, а также некоторым служанкам и стражникам спускаться в подземелье нашего дома. Кухарка Марфа насобирала небольшой запас продуктов, который нес сэр Бренк. Мы должны были пробраться по тайному подземному ходу и выйти из в лес.