Дом моноцероса - Кларк Эштон Смит

Дом моноцероса

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Дом моноцероса (Смит, Прайс) полностью

Кларк Эштон Смит, Э. Хоффман Прайс


Дом Моноцероса

House of the Monoceros [The Old Gods Eat] (1941)



Когда в 5:37 поезд остановился в Пенгиле, я не удивился, увидев, что оказался единственным пассажиром, который вышел в этом скоплении старых каменных домов с соломенными крышами — самом унылом уголке Корнуолла. Никто никогда не приезжал сюда и никто никогда не покидал его, кроме тех, кто бесследно исчез, что и привело меня сюда из Лондона. Крестьян пожирало чудовище. Во всяком случае, именно так лорд Треганнет сообщил в своём письме.


Рядом остановился пятнадцатилетний «Роллс-Ройс», из которого вылез крупный мужчина. Его лицо было столь же суровым, как корнуолльское побережье: тяжёлый подбородок, широкий рот, выпирающий нос; ворсистый твидовый костюм придавал ему ещё более грубый вид. Он резко произнёс:

— Я — Треганнет. Вы — мистер Дэйл, полагаю?

Его голос грохотал, как прибой, сотрясавший землю под моими ногами и наполнявший воздух мелкими брызгами. Что за место! Даже море ненавидело его и пыталось стереть в порошок.

Если он хотел выказать превосходство, то пусть; чек на двадцать гиней — сотня баксов на американские деньги, превращал его в славного малого.

Я поставил сумку в машину. Он заявил:

— Садитесь на заднее сиденье. 

Затем он уселся за руль. Забавно. Ерунда какая-то — граф или кем он там был, и без шофёра. На секунду-другую я задумался: не сожрал ли моноцерос всех слуг.

Судя по гербу на почтовой бумаге Треганнета, моноцерос был неким морским чудовищем с рогом, как у единорога; морской дракон с длинным шипом, выступающим между глаз. Девиз на гравюре тоже был занятным: МЫ СЛУЖИМ МОНОЦЕРОСУ.

За те месколько минут, что я прождал в Пенгиле, мне показалось, что этот город заброшен. Но тут на глаза начали попадаться люди, и я удивился, где же они были до того, как подъехал Треганнет.

Мужчина в непромокаемом плаще и шляпе погрозил кулаком из дверного проёма. Прежде чем мы добрались до края деревни, выскочил ещё один человек. Он швырнул булыжник и завопил:

— Где Гарри Пенфилд, ты, чёртов ублюдок,?

Камень врезался в дверцу. Немного выше и он попал бы в Треганнета за рулём. Меня поразил столь странный способ обращения к графу, который владел землями на много миль в округе. Возможно, именно из-за этого он и послал за мной, американцем.

Мне приписывали своеобразную репутацию.

Я приехал в Лондон, чтобы арестовать растратчика; обычная работа страховой компании, ну, вы понимаете. Этому джентльмену больше не было куда бежать дальше, поэтому он повесился на поясе своего банного халата. Газетёнки устроили из этого спектакль, представив дело так, будто я затравил этого человека до смерти. Должно быть, это понравилось Треганнету, и вот так я оказался здесь.