Ползущие в ночи - Тим Каррэн

Ползущие в ночи

200 лет назад деревня Клавитт-Филдс была сожжена дотла. Оставалось надеяться, что то, что там жило, погибло в огне. Но они не погибли. Они ушли под землю...На протяжении многих поколений они жили и размножались в темноте, приспосабливаясь к подземному существованию. Теперь они поднимаются на поверхность, и то, во что они превратились, - это невообразимый ужас, ползучий кошмар зла и кровожадного насилия, стремящегося к разрушению.Ночь оживает... и она принадлежит им...   .

Читать Ползущие в ночи (Каррэн) полностью


Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...





Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915


или на сайте:

"Экстремальное Чтиво"

http://extremereading.ru

Тим Каррэн

"ПОЛЗУЩИЕ В НОЧИ"

1

Вонзавшиеся во влажную землю лопаты издавали такой же звук, как топоры, перерубающие мягкие шеи. Они поднимались и опускались, вскапывая землю и обнажая корни, камни и кое-что похуже.

Лил дождь, и Кенни, стоя под навесом старого фермерского дома, наблюдал, как криминалисты в своих темных спецовках и желтых дождевиках роют землю, копаются в ней, словно фермеры, собирающие мрачный урожай. Он вытащил сигарету, чувствуя холод и ненавидя все, что связано с этим.

Он подумал: Их пока еще восемь, восемь проклятых тел.

Их разложили под пластиковым брезентом рядом с дырами, из которых их вытащили. Пять женщин, двое мужчин, один ребенок. Пока еще. Пока еще. Эти два слова снова и снова звучали в его голове. Восемь тел здесь, на ферме в Висконсине, черт возьми. Когда он закрыл глаза, он увидел их измученные лица, которые иногда были не лицами, а обесцвеченными, лишенными плоти холстами из костей. И это уже было достаточно плохо – заметьте – до тех пор, пока не изучили состояние тел, отметки на них; а затем стало значительно хуже.

Чипни прошлепал к нему по грязи и сказал:

- Эх, шеф, не переживайте. Завтра я должен был жениться. Выйти в отпуск на неделю. Как думаете, меня отпустят в отпуск?

- Вряд ли, Чип, - сказал Кенни, выпустив дым по ветру. - Как бы то ни было, никто из нас не собирается проводить здесь все свободное время.

По пластиковым полям шляпы Чипни стекали капли дождя, капая на кончик его носа.

- Лейтенант... Лу, черт, я не видел тел и не собираюсь смотреть на них. Но, знаете, люди шепчутся. Они что-то обсуждают.

- Что?

- Ну знаете, трупы.

Кенни выбросил сигарету, и та пролетела под дождем, как падающая звезда.

- А что с ними?

- Ну, они не... целые.

Лицо Кенни побелело.

- Не целые...

- И что они выглядят так, как будто их погрызли.

Кенни почувствовал, как у него в горле закипела желчь.

- Чип, мы обсудим это позже. А пока возвращайся на дорогу. Присматривай за этими копами. Если сюда проберутся проклятые газетчики, я лично засуну их тебе в задницу.

- Я не сомневаюсь, что вы способны на это, - ответил Чип.