Блистающие врата - Лорд Дансейни

Блистающие врата

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Блистающие врата (Дансейни) полностью

Лорд Дансени

Блистающие врата

Перевод - Виктор Вербицкий

Действующие лица:

Джим, в прошлом грабитель \_ Оба мертвы

Билл, его ученик /

Место действия: Пустынный Уголок.

Время действия: Настоящее.

{Пустынный Уголок покрыт большими черными камнями и открытыми пивными бутылками - последних огромное количество. Сзади - гранитная стена, состоящая из гиганстских плит, а в ней - Врата Небес. Их створки сделаны из золота.

Под Пустынным Уголком лежит выложенная звездами бездна.

Занавес, открываясь, показывает Джима, который устало откупоривает пивную бутылку. Затем он медленно и с безмерной заботой переворачивает ее. Оказывается, что она пуста. Издалека доносится тихий, раздражающий ухо хохот. Это действие - и сопровождающий его хохот - на протяжении пьесы повторяются множество раз. За камнями можно увидеть закрытые бутылки, другие постоянно опускаются по воздуху - так близко от Джима, что он может их схватить. Все оказываются пустыми.

Джим открывает несколько бутылок}

Д ж и м {аккуратно взвешивая бутылку }

Эта полна. {Она пуста, как и все остальные }

{Слева доносится пение.}

Б и л л {входит слева - над глазом пулевое ранение - напевая}

Правь, правь, Британия, морями.

{Прерывая песню } Ой, глянь-ка. Бутылка пива валяется. {Выясняет, что она пуста, отворачивается, смотрит вдаль и вниз} Надоели эти проклятые сияющие звезды внизу, да и каменистый склон. Прям с тех самых пор не могу отойти от подножия этой стены. Да, уж, должно быть, двадцать четыре часа прошло с тех пор, как тот парень меня пристрелил. Не нужно было этого делать, кстати, я его колотить не собирался. Хотел всего-то из дому серебра прихватить. Да, забавно было, это точно. Уй, ворота. Да это же Врата Небес! Ну, ну... Стало быть, все в порядке. {Некоторое время смотрит вверх } Не-е. На такую стену я не взберусь. Да и куда взбираться - верха-то и не видно! Такая высокая...

{Стучит в ворота и ждет}

Д ж и м:

Они не для таких, как мы.

Б и л л:

Ой, глянь-ка, еще мужик. Ой, кто-то его вешал. Да это ж старик Джим! Джим...!

Д ж и м: {устало}

Здорово.

Б и л л:

Ой, Джим! Давно здесь торчишь-то?

Д ж и м:

Я всегда здесь был.

Б и л л:

Ой, Джим, неужто ты меня забыл? Ты ж научил Билла взламывать замки кучу лет назад, когда я был маленьким мальчуганом, ремесла не знал и ни пенни заработать бы не смог, если бы не ты, Джим {Джим смотрит на него - не видя} Тебя я никогда не забуду, Джим. В кучу домов влезал... А потом в большие ходить стал - в огромные, за городом, помнишь? Разбогател, Джим, все, кто меня знал, меня уважали. Я был гражданином, Джим, вошел в общество, в самое его сердце. А вечером, сидя у огня, говаривал "Я не глупее Джима". Но это было не так, Джим. Я не мог лазать так, как ты. И не мог взбираться, как ты, по скрипучей лестнице, когда вокруг так тихо, в доме пес, всякие гремящие штуки вокруг валяются, дверь стонет, когда к ней прикоснешься, сверху живет больная, о которой не знаешь, у которой одно развлечение слушать тебя, ведь заснуть не может. Неужто не помнишь малыша Билла?