Ловушка любви - Аманда Дойл

Ловушка любви

АннотацияИстория малышки Деборы о кознях злой мачехи глубоко тронула сердце скромной красавицы Джонти. Ведь она сама сирота. Узнав об этом, дядя девочки, сероглазый Нэт Макморран, предложил Джонти поехать на его ферму, чтобы помогать по хозяйству и присматривать за племянниками-сиротами. Обязанностей много, но Джонти ответила «Да!» быстрее, чем подумала о последствиях рискованного шага...

Читать Ловушка любви (Дойл) полностью

Аманда Дойл

Ловушка любви

OCR & SpellCheck: Larisa_F

Дойл Аманда. Ловушка любви: Роман. – Пер. с англ. О.Н. Пелевиной. – «Цветы любви». – М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2002. – 202 с.

Оригинальное название: Amanda Doyle «Dilemma at Dulloora», 1971

ISBN 5-227-01388-8

Перевод с английского О.Н. Пелевиной

Глава 1

В зале было жарко.

И не просто, жарко, а душно. Стоя на приподнятой платформе, Джонти видела за окном перечные деревья, ветви которых поникли под лучами безжалостного солнца. На маленьком островочке тени, отбрасываемой сучковатыми ветвями, лежала собака. Дышала она тяжело, ее розовый язык лениво свисал из пасти, а бока ритмично вздымались.

Это была дворняга, худая и непривлекательная, с выражением голодного отчаяния в глазах.

Позади перечного дерева, собаки и маленького облачка мух пролегала главная, а фактически и единственная улица в Морилле. В данный момент она была запружена машинами всех марок и возрастов – начиная от пропыленных старых автомобилей и обшарпанных «блицев» до сверкающих лимузинов и многоместных машин.

Владельцы почти всех машин как раз сейчас сидели ровными рядами на складных стульях перед Джонти и внимательно следили за тем, что она делает. Одни смотрели весьма критически, а другие – из чистой вежливости, показывая всем своим видом, что они, возможно, знали гораздо больше о том, чем занималась Джонти.

И, наверно, так оно и есть, мрачно подумала Джонти. При этом она взяла еще одно яйцо, разбила его о край большой миски и аккуратно отделила белок от желтка, как она надеялась, эффектным тренированным жестом.

– Сначала надо отделить желток от белка, – нараспев произнесла она с чисто английской интонацией, а зрители при этом воодушевленно закивали головами.

Джонти грех было жаловаться. В конце концов, ей крупно повезло, что она нашла такую работу, и как раз в такой момент, когда и выбирать-то было особенно не из чего. Перед тем как отправиться в это путешествие вместе с Пейтонами, она получила заверения, что в течение минимум двух лет работа ей будет обеспечена.

Джонти еще не оправилась после смерти матери; ей казалось, что она осталась одна во всем мире, каждый день она воспринимала как одиноко прожитую жизнь, а уж два года ей казались настоящей вечностью. Однако она без колебаний согласилась покинуть Англию, даже не испытывая при этом сожалений. Ее ничто не держало там больше, кроме воспоминаний, но ведь их можно было спокойно взять с собой в путешествие из одной части света в другую.

Джонти нахмурилась, вкладывая одну скорлупку в другую, потом опять повернулась к присутствующим.