Семья для Бобби - Диана Уитни

Семья для Бобби

Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…

Читать Семья для Бобби (Уитни) полностью

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Шоколадное печенье, ух ты! — Бобби Марголис ухватил одно с тарелки и отломил кусок. — У-у… вкусно! — Уже жуя, он вспомнил о хороших манерах. Быстро стерев с лица крошки и с трудом проглотив, он расплылся в улыбке: — Спасибо.

— На здоровье, паренек. — Пожилая женщина с пушистыми и легкими, как одуванчик, волосами поставила тарелку на стол рядом со стаканом молока. — Ешь. Растущим мальчикам нужны калории.

— Хорошо. — Бобби взял еще одно печенье и спрятал в карман третье — на потом.

Мама всегда говорила, что нехорошо быть жадным, но он ускользнул из школы задолго до ленча, и его желудок урчал, как старый школьный автобус на крутом подъеме.

Мягко улыбаясь, старая леди раскладывала изящные салфетки, притворяясь, что не заметила, куда исчезло одно печенье. Бобби был уверен, что она все видела, потому что ее глаза прищурились, а рот слегка дрогнул — так же, как у мамы, когда та старалась спрятать смех.

Сладкий запах окутал его, когда женщина подошла ближе, он напомнил ему смешные пакетики с лавандой, которые мама раскладывала в шкафах. При этом она добавляла, что теперь вещи будут приятно пахнуть. Бобби не хотел, чтобы его одежда пахла, как девчачья, и мама обещала убрать все ароматизаторы из его комнаты. Мама всегда держала свои обещания. Ну, почти всегда. Только одно обещание она не выполнила.

Вот почему он оказался тут.

Бобби поерзал на стуле, обвив его ногами, болтавшимися в нескольких дюймах от свеженатертого паркета.

— Так, когда я смогу встретиться с адвокатом?

— Ты уже с ним говоришь. — Женщина приняла серьезный вид, и у нее на лбу добавилось несколько морщинок, которые сделали ее еще старше. — Клементина Алистер Сент-Ив к вашим услугам, молодой человек. — Она протянула ему руку со скрюченными пальцами, сгибы которых были красными и распухшими.

Артрит, подумал Бобби, вспоминая свою двоюродную бабушку со стороны матери, Уинтроп, у которой были такие же пальцы. Из-за болезни каждое прикосновение к рукам причиняло ей боль, и Бобби очень осторожно ответил на пожатие Клементины.

— Вы не похожи на адвоката. — Его взгляд скользнул по комнате со старомодными цветастыми обоями и остановился на дипломах, заключенных в рамки.

Там были названия университетов, которых он не знал, — Гарвард, Стэнфорд, Беркли — и куча специальных терминов, которых он никогда раньше не слышал. Бобби знал, что такое поверенный в делах, но что означает «профессор генеалогии» — нет, как и многие другие слова, которые его смутили.

— Что такое ДП?

Клементина проследила за направлением его взгляда.