Потрясающий случай - Грэм Грин

Потрясающий случай

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Потрясающий случай (Грин) полностью

Грэм Грин

Потрясающий случай

1

Утром в четверг на перемене между вторым и третьим уроком Джерома вызвали к директору школы. Неприятностей он не ждал, так как был в классе старостой - звание, которое владелец и директор довольно дорогой приготовительной школы присваивал надежным, проявившим себя с хорошей стороны мальчикам младших классов (староста потом становился стражником, и наконец перед отъездом из школы, как предполагалось в Марлборо или Регби, он становился рыцарем). Директор, мистер Уордсворт, сидел за столом с растерянным и удрученным видом. У Джерома, когда он вошел, появилось странное чувство, будто именно он стал причиной тревоги директора.

- Садись, Джером, - сказал мистер Уордсворт. - С тригонометрией все в порядке?

- Да, сэр.

- Мне звонили, Джером. Твоя тетя. Боюсь, у меня плохое известие для тебя.

- Да, сэр?

- С твоим отцом произошел несчастный случай.

- О.

Мистер Уордсворт посмотрел на него с некоторым удивлением. - Серьезный несчастный случай.

- Да, сэр?

Джером обожал (глагол абсолютно точный) своего отца. Как человек творит для себя Бога, так Джером сотворил своего отца - из неугомонного вдовствующего писателя он создал таинственного искателя приключений, путешествующего в отдаленных местах: Ницца, Бейрут, Майорка, даже Канарские острова. Позже, примерно в восемь лет, Джером решил, что его отец или контрабандист, или агент Британской секретной службы. Сейчас ему пришло в голову, что отец мог быть ранен автоматной очередью.

Мистер Уордсворт постукивал линейкой по столу. Казалось, он не знал, как продолжить разговор. Он сказал: - Ты знаешь, что твой отец был в Неаполе?

- Да, сэр.

- Твоя тетя получила сегодня из госпиталя известие.

- О.

Мистер Уордсворт произнес в отчаянии: - Это было уличное происшествие.

- Да, сэр? - Джерому показалось вполне возможным, что они назовут это именно уличным происшествием. Полиция, конечно, первой открыла огонь; отец не мог бы убить человека - только в случае крайней необходимости.

- Боюсь, что твой отец в самом деле очень серьезно пострадал.

- О.

- Дело в том, Джером, что он умер вчера. Совершенно без боли.

- Они выстрелили ему прямо в сердце?

- Подожди. Что ты сказал, Джером?

- Они выстрелили ему прямо в сердце?

- Никто не стрелял в него, Джером. На него упала свинья. - Необъяснимые конвульсии исказили лицо мистера Уордсворта; на мгновенье показалось, что он вот-вот засмеется. Он закрыл глаза, расслабил мышцы лица и заговорил очень быстро, как если бы требовалось рассказать эту историю как можно быстрее: "Твой отец шел по улице в Неаполе, когда на него упала свинья. Потрясающий случай. Очевидно, в бедных кварталах Неаполя на балконах держат свиней. Эта свинья находилась на пятом этаже. Она стала слишком жирной. Балкон рухнул. Свинья упала на твоего отца."