Деревушка, как и во сне, оказалась на удивление чистой и ухоженной. Ровные, достаточно широкие улочки от центральной рыночной площади расходились лучами в четырех направлениях. По сторонам дорог располагались аккуратные, хотя и небольшие домики, окруженные цветущими садиками. Эта деревенька выгодно отличалась от поселения, где случилось побывать Доз, разнообразием самих домиков, детскими качелями во дворах, большими огородами и фруктовыми садами. Доз и Стив могли видеть в сгустившихся сумерках каждый цветочек, заботливо посаженный вдоль подметенных дорожек. Где-то мычали коровы и блеяли козы, как и во сне, звучала струнная музыка.
- Это чудесное место, - тихо и спокойно, как бы в ответ на мысли друзей, произнес старик.
- Нам налево, - он указал на маленький домик, окруженный высокой оградой.
Когда они подошли совсем близко, запахло медом. Марелиана слышала, как в глубине сада в своих деревянных домиках сонно копошатся пчелы. Вскоре глаза вампирессы смогли различить скрытые за созревшими подсолнухами ульи.
- Да, девочка, - снова, будто читая ее мысли, сказал старик, - кто-то разводит коров и кур, а вот старина Скотт предпочитает пчел. Их сплоченность, кропотливая жизнь и особая мудрость меня завораживают. Заботясь об этих пушистых трудягах, я начинаю понимать смысл жизни.
- Проходите, - он распахнул перед путниками дверь своего дома.
Здесь пахло свежеиспеченным хлебом и свежими огурцами. Старик зажег сразу несколько лучинок, наполнивших комнату тускло-желтым светом.
- Ух ты, - только и смог произнести Тайлер. Стив и Доз тоже в изумлении стали оглядываться по сторонам. Просторная комната, чистая и заботливо убранная, сама по себе ни чем не примечательная, имела одну особенность: она напоминала картинную галерею. На каждой стене весело не менее десятка картин с изображениями местных пейзажей, играющих детей, портретами улыбающихся, иногда задумчивых, людей, работающих на полях, отдыхающих и даже спящих. Над входной дверью висели портреты девушки и мальчика. Они были удивительно похожи на Доз и Тайлера.
- Это мои последние, - добродушно улыбнулся старик.
- Пошли, - обратился он к мальчику, положа руку ему на плечо, - тебе нужно поесть. Твоим друзьям мне предложить нечего.
Старик усадил Тая за длинный дубовый стол, подав ему огромный ломоть хлеба и нарезанные длинными полосками огурцы. Вооружившись ухватом, из большой печи, занимавшей пол-комнаты, он достал закопченный казан и налил мальчику полную тарелку какого-то варева, распространявшего аромат вкусного мясного бульона. Доз грустно смотрела на еду, вновь вспомнилось детство. Она с новой силой ощутила голодную пустоту тела, от которой начинала кружиться голова и к самому горлу подступала тошнота…