Эта ночь и каждая ночь - Джеймс Типтри-младший

Эта ночь и каждая ночь

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Эта ночь и каждая ночь (Типтри-младший) полностью

Джеймс Типтри-младший

Эта ночь и каждая ночь

>Last Night and Every Night, 1970

Перевод с англ. - О. Колесников



Недостатком воображения он не страдал. Довольно долго ожидая, когда появится телка, он в достаточной мере оценил собственную тень, выделяющуюся на фоне заливающего улицу света, любуясь гладким светлым отблеском своей шевелюры. Ночь, дождь, пустая городская улица, приглушенное гудение, доносящееся от шоссе - промелькнули, точно мгновение. Куда, черт побери, подевалась эта телка?

Наконец она вышла, на мгновение задержавшись на выходе из подъезда фешенебельного доходного дома. Что за идиотка, подумал он. Глазеет во все стороны, норовит все потрогать. Он быстро огляделся по сторонам. Никого. Отшвырнув сигарету, направился в ее сторону через мокрую улицу.

Теперь он заметил: она молода и невелика ростом. Ниже его. И что за одеяние на ней - нечто вроде ночной рубашки? Приближаясь, он замедлил шаг. Никаких трудностей. Все будет даже очень легко. Сколько раз ему приходилось проделывать подобное - сотню, тысячу? Скорее всего, не менее тысячи раз. Главное - заставить ее улыбаться. Уж в этом деле он был дока!

Подняв голову, она уставилась на него. Огромные влажные глупые глаза, куцая верхняя губа, заостренные крохотные бугорки под тонким платьем. Ни дать, ни взять - цыпочка. За эту от Анны причитается по меньшей мере пятнадцать...

Он тотчас скорчил подходящую случаю гримасу. Мальчишески-неуверенную. Позволяя ей заглянуть в свои голубые глаза, над которыми растрепалась пышная шевелюра. Не следует особо обращать внимание ни на что из сказанного им или ей. Обычная старая ерунда. Сначала пытается отбить его атаку, уложить на лопатки - а затем последует обычная слезливость: хлюп, хлюп! Как у выброшенной на улицу. Как и - ты тоже? Так, словно никто уже не снисходит до разговора с нею. Как фраза типа: "Ну, куда пойдем?"

И вот они уже направляются мимо притихших зданий; он заполнял паузы разными словами, лениво гадая, каким образом Анне и Хонки всегда удается бывать всезнайками. Наверное, для этого есть еще люди, решил он. При таких местах обычно ошивается множество шушеры. Ну что же - наступил момент пустить пробный шар.

- Послушай, - сказал он, - тебе нужно обязательно сейчас куда-то пойти. За себя-то я не боюсь, а вот ты... - И красноречиво указал на ее промокшее платье.

- У меня ничего нет, - прошептала она, разглядывая свои пустые руки. Вот так телка!

- Здесь рядом живут мои друзья, - обронил он. - Хорошие люди.

- Ох, даже так... - Она смутилась. - Я не могу...

Он снова отвлекся, позволяя себе не слушать ее объяснений. Ночь и пустая улица под дождем. Приглушенный гул моторов. И почему всегда такая безлюдность? Телка умолкла, вперив в него взгляд. Он заставил себя похлопать по ее мягкой изящной руке. Она отпрянула.