— Ты! — Он указал на одного из мужчин в хвосте цепочки. — Отправляйся туда с Либбли. Приказываю вернуться в приют, взять девушку и ее охрану. Я хочу, чтобы вы спрятали ее в нашей конторе. Никого к ней не подпускайте и не выпускайте ее из виду, пока мы не приедем за ней. Понятно?
— Да, сэр! — в унисон ответили оба.
— Тогда отправляйтесь! Если Дули схватят ее, мы можем послать весь наш план псу под хвост.
— А если она не согласится?
Каттер одарил Тимми злобным взглядом за то, что тот посмел задать такой глупый вопрос.
— Солгите ей, похитьте ее, скажите, что Крокер ранен и зовет ее… мне наплевать, как вы это сделаете. Вытащите ее оттуда.
Дэниел потопал ногами, пытаясь вернуть им чувствительность. Он с нетерпением следил, как остальные занимают позиции. Единственный, кто имел смелость приблизиться к Дэниелу, был Каттер. С самого начала работы на агентство Дэниел прослыл преданным своему делу, вспыльчивым и безжалостным.
Сунув руки подмышки, Дэниел ходил по квадратику утоптанного снега.
— Пора? — буркнул он.
Позади него Каттер щелкнул крышкой часов.
— Да, как раз шесть.
Осталось десять минут до появления поезда.
— Дули не видно?
— Нет. Тимми думал, что видел одного или двух, — осторожно произнес Каттер, но не развил эту мысль. — Я послал его на разведку в город.
— Все на местах?
— Да. — Каттер достал из кармана сигару и стал перебирать ее в руках. Он не зажег ее, боясь, что запах дыма разнесется слишком далеко. — Я расставил наблюдателей на каждой миле до Эштона. И никаких известий.
— Никаких поломок на железной дороге?
— Никаких. Малыш Флойд прибудет точно по расписанию.
— Хорошо.
Дэниел прищурился на тусклый утренний свет. Солнце только начало показываться из-за горных вершин, заливая покрытые снегом склоны ярким светом. Неподходящая погода, чтобы ехать в вагоне с человеком, который оказался слишком упрям, чтобы ехать с братьями, и слишком глуп, чтобы попасться.
Дэниел услышал, как вздохнул на спиной Каттер.
— Черт бы побрал это ожидание.
Тот не ответил, но Дэниел понял, что начальник кивнул в знак согласия. Воздух был тих и неподвижен. Даже говорливый ручей умолк в ожидании. Не было слышно ни шевеления лошадей, ни шума от падения снега с тяжелых веток. Только напряжение ожидавших людей. Они старались даже тише дышать, не то что переговариваться. Притих даже громогласный Каттер.
Начальник присоединился к молчаливому прохаживанию Дэниела, зажав в зубах незажженную сигару.
— Я становлюсь слишком стар для этого. Несмотря на седые волосы Каттера, Дэниел никогда не считал его старым. При мысли о том, что Каттер не исключает своей смерти, Дэниелу стало как-то неуютно. Каттер пожевал сигару, перегнал ее в другой угол рта.