: именно под таким благоприятным знаком раскрываются посвященным семьдесят способов интерпретации Святого Писания
>15. Заключительное слово на эту тему гласит, что всякий, исполняющий заповедь Субботы, исполняет Закон, и с этой точки зрения можно сказать, что иго его благо и бремя его легко.
Остается добавить, что, по уверениям Вольфа, Уильям Постель перевел Бахир на латынь; но если это и так, мне не удалось найти никаких документов, подтверждающих, что он был когда-либо издан, нет также никаких следов рукописных кодексов этого перевода.
* Здесь та же трудность, что с названием Зогар. Русская транскрипция варьирует: «Бахир», «Багир». Словарные значения слова «бахир» по иврит-русскому словарю Шапиро – ясный, яркий, светлый (по окраске), а также понятный и ясный.
Существует русский перевод С.П. Евтушенко (правда, с английского) с комментариями Арье Каплана: Бахир Сияние. М.: Сфера, 2002.
1 См.: Bibliotheca Hebraea на Вольфа, особенно P. 906. Это была, собственно, брошюра in quarto, и Бахир занимал в ней 10 страниц, за ним шел трактат о Мудрости, а за ним еще три других трактата.
2 Потому его осудил как подделку рабби Меир бен Шимон в первой половине XIII в., то есть до того, как, по мнению научной критики, был издан Зогар. Грец приписывает подделку рабби Азриэлю; основания для этого – его критическое отношение к Каббале как таковой.
* Т а н н а и (мн.) – особое поколение мудрецов в иудейской традиции.
* Имя Нехунии встречается в одном из фрагментов Бахира, где о нем упоминается как об авторитетном учителе, но не авторе сочинения.
* «…Автор, писавший между 1350 и 1390 годами, говорит от имени внука р. Нехунии бен-ха-Каны, предполагаемого внука автора книги Бахир…» (Scholem G. Kabbala, Keter publishing house. Jerusalem, 1974. P. 65).
4 Bibliotheca Hebraea.
5 Bibliotheca Hebraea Rabbinica.
6 Bibliotheca Magna Rabbinica.
7 Introductio ad Historiam Philosophiae Hebraeorum.
8 Histoire Critique du Vieux Testament.
9 Franck A. La Kabbale, ou la Philosophie Religieuse des Hebreux. Paris, 1843. Если неподлинность вытекает из факта ложного атрибутирования, то Сефер Йецира относится к той же категории.
* Здесь: под названием (лат.).
10 Ср. Вульгату: «At nunc non vident lucem; subito aer cogetur in nubes, et ventus transiens fugabit eas».
11 Zohar. Pt. II. Fol. 82b; Pt. III. Fol. 344.
12 Ibid. Pt. II. Fol. 83b; Pt. III. Fol. 346.
13 Ibid. Pt. II. Fol. 88a; Pt. III. Fol. 360, 361.
14 «Закон – это Имя Святого Благословенного» (Ibid. Pt. II. Fol. 90b; Pt. III. Fol. 366).
15 Ibid. Pt. II. Fol. 89a; Pt. III. Fol. 362.