Каббала (Уэйт) - страница 201

Полная схема Врат Понимания складывается лишь в поздней Каббале: мы встречаемся с ней в трактате, озаглавленном «Врата Света»>30; он наполнен ссылками на таинственное слово כל = Каль (Всё). Все сотворенные вещи, говорится в нем, вышли из этих врат, так что в известном смысле их знание связано с тайной рождения всех вещей (universal generation), применительно к которой можно заметить, что, присоединив женскую букву хе = 5 к слову КЛ = 50, получаем КЛХ = Невеста Микропросопоса, Малого Лица, откуда вытекает все таинство духовного рождения человека, потому что КЛХ = Невеста связано с כנסת = КНСТ (кнесет) = Церковь, , то есть Церковь, Ecclesia Israel*, что приводит нас опять на то же место, именуемое мистическим Сионом и Иерусалимом, где Божественное вступает в коммуникацию с человеком, как мы видели в предыдущем разделе. Именно проблесками такого рода оправдывает себя время от времени механистическое искусство гематрии, как бы обновляясь и оплодотворяясь водами Тайного Учения. Мы словно издалека созерцаем нечто более значимое, чем сухую схему наук, особенно когда она далеко отстоит от любой методологической завершенности; не приходится поэтому удивляться, что нам предстоит еще раз вернуться к Вратам Понимания в свете другой Тайны и вновь перечислять положения Зогара, забыв о формулировках поздней Каббалы.

Примечания

1 Это исключительно интересные тезисы Пико делла Мирандолы; мы приводим их в Книге седьмой.

2 Они относятся к сфире Хохма и называются каналами, одновременно скрытыми и открытыми. В Верном Пастыре Хохма названа высочайшим из всех путей, объемлющей и вбирающей в себя все, что ниже ее, и приток всего происходит из нее. В том же трактате слова в Иов., 28: 7 «Стези не знает птица, и не видал ее глаз грифа [хищной птицы]» (Русская синодальная Библия: «Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна») относятся к сфире Хохма (Kabbala Denudata. Apparatus. I. P. 601, 602).

* Пространно (лат.).

3 Стенринг переводит «Мистический Ум» (Mystical Intelligence), придерживаясь французского перевода графини Каломиры де Симара.

4 Воспринимающий (Receptacular) – неуклюжий вариант не одного переводчика.

5 Уэсткотт, передавая текст Риттангелиуса, переводит так: «Четвертый путь называется Мерой, Связью или Восприемником; и назван так потому, что содержит все святые силы и из него исходят все духовные свойства с самыми возвышенными сущностями; они эманируют одно из другого силою изначальной эманации», то есть Кетер.

6 Или «из предвечных глубин Хохмы» ( Westcott. Sepher Yetzira. P. 28).