Принцесса снежного замка (Поллинг) - страница 17

— Выглядит аппетитно, — заметил Дейв. — Что это?

— Ойениа, — с трудом произнесла Терри с набитым ртом.

Он прищурился, но потом сообразил, что это означает «оленина».

Терри проглотила кусок.

— Хочешь попробовать? Просто объедение! И картошка тоже.

— Нет… спасибо. — Дейв перевел взгляд на Фила. — А не найдется ли у вас какого-нибудь супа?

— Есть рагу из оленины.

Дейв вздохнул.

— И ничего из курицы или рыбы?

Про вегетарианские блюда он не осмеливался даже спрашивать — зачем вызывать на себя огонь насмешек со стороны тех, кто совершенно не привык обходиться без мяса?

Фил, который в этот момент протирал стакан полотенцем, покачал головой.

— Что ж, принесите мне порцию рагу, — сказал Дейв. Затем поднял свой стаканчик. — И этого тоже.

Если не сосредоточиваться на том, что находится в тарелке, можно и не заметить, что ешь. Впрочем, пока не закончится эта безумная поездка, лучше вообще ни о чем не задумываться.

Например, почему у них с Терри установились столь странные отношения. То она благоволит ему, то демонстрирует презрение. Сам он предпочел бы первое.

Дейв взглянул на нее. Она поглощала пищу с аппетитом сказочного великана — отправляла в чудесный рот кусок мяса, затем картошку, подхватывала вилкой салат и с наслаждением жевала все это, не глядя по сторонам.

Девушка, которая так ест, способна прикончить мужчину в постели.

Фил плеснул в стаканчик Дейва очередную порцию бренди.

Глядя на Фила, тот поднял стаканчик в безмолвном тосте и опрокинул жидкость в рот. Напиток был резковат. Проглотив его, Дейв невольно вспомнил, как питался последнюю неделю пребывания в своем расположенном близ Мельбурна доме: заказывал из ресторана излюбленное блюдо — фазана в апельсиновом соусе — и запивал его шардоннэ.

Прошло не так уж много времени, и вот он находится в северной глуши, травя себя сомнительного качества бренди.

К нему наклонился Фил.

— Дружище, у меня есть раскладная койка, которую можно было бы поставить для тебя, но сегодня у нас ночует племянница моей жены и это место будет занято. Если тебя не пугает ночь в обществе собак, могу разложить перед камином спальный мешок.

— Чудесно. Утром мне нужно связаться по радио с…

— Погоди! — воскликнула Терри с набитым ртом.

Дейв заметил в ее взгляде беспокойство. Вернее, даже испуг. Что за чудеса? — мелькнуло в его мозгу. Терри напугана! Интересно, почему вдруг она всполошилась?

— Ты не сможешь спать в этом зале. Собаки улягутся прямо на тебя. К утру ты окажешься с ног до головы покрыт собачьей шерстью и будешь пахнуть, как… — Терри сморщила нос, предпочтя не произносить последнего слова.