— Нет пуделя? А кто есть? Болонка? Левретка?
— Никого. Я постоянно нахожусь в разъездах, поэтому мне некогда ухаживать за домашними любимцами.
— Тогда зачем иметь дом?
Дейв поднял взгляд от наполняемого Филом стаканчика.
— Что?
— Зачем иметь дом, если живешь один? Лучше снять у кого-нибудь комнату.
— А если я люблю жить отдельно от всех? — произнес Дейв, беря стаканчик.
— Хочешь сказать, что любишь одиночество?
— Не то чтобы люблю, просто так получается. Подобный стиль жизни не является моим сознательным выбором, если ты это имеешь в виду.
Умолкнув, Дейв задумался. Ему действительно не пришлось выбирать свою жизнь. Оказавшись в раннем детстве без родителей, он переходил из одной попечительской семьи в другую и, конечно, не мог считать, что у него когда-нибудь был свой настоящий «дом»…
Залпом выпив бренди, Дейв поставил стаканчик на стойку бара и глухо произнес:
— Идем.
На этот раз, вернувшись в дом своей тетки, Терри была такой тихой и покладистой, что Дейзи даже заволновалась, не начинается ли у нее грипп. Однако племянница заверила ее, что совершенно здорова, умолчав о принятом ею решении вести себя как «городская девушка» — чтобы Дейв больше ей доверял.
В тот же день, через несколько часов, Терри вновь привезла Дейва к «Заимке». Ему не терпелось узнать результаты совещания, поэтому пришлось совершить повторную поездку.
— Приехали, — подчеркнуто дружелюбно произнесла Терри, выключая мотор снегохода.
Встав, Дейв внимательно посмотрел на нее.
— Ты в порядке? Разговариваешь как-то… странно.
Она улыбнулась под лыжной маской.
— Не беспокойся, со мной все хорошо. — Затем Терри указала на приближающиеся серые облака. — Поспеши. Приближается буран.
— Дейзи говорит, по радио передали, что буран придет лишь через несколько часов.
Стиснув зубы, Терри пообещала себе хорошенько угостить тетушкин радиоприемник молотком, чтобы не болтал, чего не следует.
— Ну, точно этого никто не может знать, — заметила она. — Будь моя воля, я отправилась бы в обратный путь прямо сейчас.
— Сейчас? Но ведь мы только что приехали! — Дейв взглянул на группу стоящих перед «Заимкой» снегоходов. — Почему другие не уезжают?
— Наверное, они останутся в баре на всю ночь, — солгала Терри.
— Мне крайне необходим этот сеанс связи. Постараюсь максимально сократить время нашего здесь пребывания. После разговора сразу отправимся обратно к Дейзи.
Он повернулся и деловито зашагал к крыльцу «Заимки». Вздохнув, Терри отправилась следом.
— Рад тебя снова видеть, дружище! — крикнул Фил, едва Дейв вошел. — Роберт выходил на связь. Сообщил, что совещание перенесено на пятницу. Просил позвонить в его офис… то есть в твой, разумеется. Я успел сказать, что у нас не прекращаются бураны, а потом связь прервалась. Кстати, синоптики обещают, что новая снежная буря начнется не раньше, чем через два часа, так что у тебя масса времени, приятель.