Девяносто дней Женевьевы (Кэррингтон) - страница 70

— Вас заинтересовала эта шкатулка? — вежливо спросил продавец приятным бархатным голосом, посмотрев на номер. — Простите, мадам, но мне кажется, что она продана. — Он заглянул в свой ноутбук. — Да, шкатулка продана. Примите мои извинения. Я должен был убрать этот лот с витрины.

Женевьева не на шутку огорчилась и уже собиралась вступить в спор с продавцом, но неожиданно услышала знакомый хрипловатый голос.

— Джеймс, дорогой, я не знала, что ты интересуешься музыкой.

Повернувшись, Женевьева увидела, как Джейд Челфонт, отбросив за спину длинные черные волосы, нежно целует Джеймса Синклера в щеку. На ней было облегающее черное платье и украшения, издававшие легкий металлический звон. Джейд держалась с достоинством и уверенностью, словно топ-модель, стоящая на подиуме. Когда Женевьева подошла к ней, ярко-красные чувственные губы Джейд растянулись в улыбке (которую трудно было назвать искренней).

— Джеймс, да ты не один. Это твоя знакомая?

— Да, это мисс Женевьева Лофтен, — представил свою спутницу Синклер.

Улыбка Джейд Челфонт стала равнодушно-холодной.

— Ах да, вы, кажется, работаете в «Баррингтонс», — сказала она.

— Да, я заведую отделом рекламы, — ответила Женевьева таким же ледяным тоном.

— Неужели в «Баррингтонс» менеджера до сих пор называют заведующим? Это довольно старомодно, — заметила Джейд Челфонт. Ее блестящие губы по-прежнему улыбались. — Вы тоже любите антиквариат? — спросила она, посмотрев на шкатулку, которую Женевьева держала в руках. — Вы коллекционируете музыкальные шкатулки? Как это мило.

Джейд Челфонт разговаривала покровительственным тоном, и это взбесило Женевьеву.

— А что коллекционируете вы? — поинтересовалась она. Ее так и подмывало добавить: «кроме мужчин, конечно».

— Японские мечи. Я сейчас как раз собираюсь посмотреть на них, — сказала Джейд Челфонт и, повернувшись к Синклеру, спросила: — Может быть, мы пойдем вместе?

— Хорошая идея, — ответил Синклер, и Женевьеве захотелось влепить ему звонкую пощечину. Вместо этого она проводила его взглядом, когда он направился к двери. Проходя мимо нее, он подарил ей самую очаровательную, самую пленительную из всех своих улыбок.

— Джейд прекрасно разбирается в восточном оружии, — сказал он. — Она занимается кендо и носит высокое звание сенсей.

— Я знаю. Если вы помните, я тоже была в спортивном центре на Дне открытых дверей.

— Ах да, действительно, — произнес Синклер, продолжая улыбаться. — Вы обучали желающих игре в сквош, не так ли?

— В сквош? — переспросила Джейд. — Я пробовала играть в сквош в колледже, но эта игра показалась мне неинтересной. В ней нет глубины, что ли. Для того чтобы играть в сквош, большого ума не требуется. Восточные же единоборства, приучая человека к дисциплине, развивают не только физическую силу, но и умственные способности. Вот за это я их и люблю.