— Я думаю, ты знаешь ту маленькую шлюху, которая превратила тебя в посмешище, родив светловолосую девочку.
Тейлор смотрел на сына и не видел его. Сына больше не было — перед ним стоял чужой человек, которого он не знал и не хотел знать. Стараясь не терять самообладания, мужчина спокойно произнес:
— Пусть будет так, как ты думаешь, — потом развернулся и ушел, едва не столкнувшись с Дэниэлом, который вышел предложить ему чашку кофе.
— Ты слишком жестоко обошелся с ним, дружище. Возможно, он не знал, что ты сам хочешь жениться на Лоре, — Дэниэл протянул кофе Флетчу. — Выпей. Это пойдет тебе на пользу.
Флетч понимал, что его друг говорит правду. Ведь он никогда ни словом, ни делом не дал понять своего отношения к Лоре. «Черт возьми! Она ведь даже не знала до той ночи в конюшне, что я люблю ее! Да и после она, наверняка, в этом усомнилась! Я вел себя как круглый идиот, оставив ее одну и даже не объяснившись!» — мысленно Флетч ругал себя, однако природное упрямство не давало возможности признать себя неправым.
— Отец слишком стар для нее, — нашел он оправдание своему поведению. — И теперь все шепчутся за их спинами.
— Похоже на то, — кивнул Дэниэл. — Но, выслушав отца, ты бы мог, по крайней мере, узнать правду.
— У меня нет желания с ним разговаривать! — отрезал Флетч и, размахнувшись, вонзил топор в бревно с такой силой, будто оно было его злейшим врагом и представляло смертельную опасность.
Однако теперь он больше всего злился на самого себя. Ему вдруг стало стыдно за те слова, которые он сказал отцу. И все же он не желал и слышать о взаимной любви Тейлора и Лоры. Он чувствовал, что может сорваться и ударить отца, а это было бы непростительно.
Флетч орудовал топором еще с час, наколов столько дров, что они едва не завалили его с головой. Дэниэл не отставал от друга, все время спрашивая себя: «Когда же он, наконец, выпустит пар и успокоится?» Улучив момент, когда Флетч остановился, чтобы вытереть пот с лица, он спросил:
— Тебе легче?
— Немного — Флетч пожал плечами и снова принялся за работу.
— По-моему, нам пора заняться сортировкой дров, — сказал он чуть погодя, намекая, что больше не собирается обсуждать своих отношений с отцом.
Флетч нагнулся и принялся подбирать щепки, отделяя маленькие от более крупных. Дэниэл помогал ему. Вдвоем они управились с этой нехитрой заботой довольно быстро. Она была уже практически закончена, когда женский голос разорвал тишину:
— О, Господи, ведь наши мужики были заняты!
Мужчины обернулись и увидели спешащую к ним Милли Ховард. Взгляд Дэниэла остановился на ее роскошной фигуре. Охотник хорошо знал женщин, и ему не составило труда догадаться, что за особа перед ним. По призывной улыбке и похотливому взгляду, скользящему по фигуре его друга, он понял, что Милли не раз спала с Флетчем и хотела этого и сейчас.