— Уоллес? — недоверчиво переспросил Джон. — Вы — Уоллес?
Вдовствующая герцогиня начала извиняться:
— Да, прошу простить. Мы подумали, что вы уже были представлены. Он — тот самый давно пропавший граф, о котором недавно говорили — то есть если вы следите за сплетнями в газетах, что вы и должны делать, так как они особенно любят писать о вас и делают это часто. — Она улыбнулась, и улыбка отобразилась на ее лице в виде дерзкой, маленькой буквы «V». — Чудовищно высок, не так ли? Не знаю, как графине удается так хорошо запугивать его.
Уоллес улыбнулся.
— Ата, ты же знаешь, что Грейс ни разу не запугала и мухи за всю свою жизнь. Она стыдит нас всех и заставляет поступать правильно безупречными манерами, непревзойденным шармом, своим…
— Уоллес, — вмешался Хелстон с очевидной скукой. — Нехорошо выглядеть так откровенно влюбленным в свою невесту.
Вдовствующая герцогиня повернулась к внуку.
— Явный пример того, когда горшок обзывает котелок…
— Ата… — протянул Хелстон. — О, давай не будем тянуть. Уже почти стемнело, а нам нужно увидеть мисс Гиван, а затем выбраться из этой маленькой лачуги Бофора. Я умираю с голоду.
Джон почти неуловимо кивнул лакею, маячившему в дверном проеме, и, не говоря ни слова, этот человек отправился выполнять приказание герцога позаботиться о нуждах новых гостей. А затем, внезапно, из коридора показалась сияющая неземной красотой графиня Шеффилд. Она быстро прошла в библиотеку, воздержалась от положенного вежливого реверанса и направилась к Уоллесу. Внимание мужчины было сосредоточено только на ней, и он обратился к ней:
— В чем дело, любимая?
Ее голубые глаза метнулись к Джону, в них таилось обеспокоенное, вопросительное выражение.
— Она ушла.
Джон замер.
— Ушла?
Графиня вглядывалась в его лицо с очевидным недоверием.
— Одна из ваших горничных направила меня в дамскую уборную, а когда я спросила ее, она объяснила, что Виктория на самом деле здесь. Я взяла на себя смелость пойти в ее комнату, и я обнаружила…
— Что ты обнаружила, любимая? — тихо спросил Уоллес.
— Связанные простыни, свисающие из окна.
Джон не мог заставить свои ноги сдвинуться с места.
— Связанные простыни? Ах ты, маленькая…
Уоллес прищурил глаза.
— Маленькая что, Бофор? Что вы с ней сделали? Я буду душить вас этими самыми простынями, пока вы не прокашляете предложение, если скомпрометировали ее. Это — самая готическая из всех историй, которые я когда-либо слышал. Прямо со страниц…
— «Кентерберийских рассказов», — закончил Джон. — Да, полагаю, что сожгу эту книгу, если найду ее. Но не беспокойтесь, Уоллес, я женюсь на ней. Даже если мне придется надеть на нее наручники и тащить за собой всю дорогу до Гретна-Грин.