Возлюбленные-соперники (Габриэлл) - страница 158

Лицо Джеймса исказила свирепая гримаса. Ничего похожего Белле еще не приходилось видеть. Молниеносным движением он вытащил из-за голенища нож. Его глаза были совершенно безжалостными, когда он нанес глубокую рану лысому, а потом метнул нож в разбойника, державшего кучера. Клинок со свистом рассек воздух и воткнулся бандиту в живот.

— Уходим! — крикнул главный.

Лежа на земле, Белла видела, как один из нападавших развернулся и тяжело побежал, и услышала стук копыт.

— Белла, посмотри на меня.

Она с трудом повернулась и увидела Джеймса, стоящего на коленях рядом с ней. Голова гудела. Каждое движение причиняло сильную боль.

— Они собирались тебя убить, — пробормотала она.

Он бережно взял ее на руки и встал.

— У них ничего бы не вышло, дорогая: я был готов к нападению, — но ты рисковала жизнью. Почему?

— Я не могла позволить ему причинить тебе вред.

Джеймс на руках внес любимую в экипаж и велел кучеру как можно быстрее ехать на Парк-стрит.

— Со мной все в порядке, — сказала Белла. — Негодяй всего лишь ударил меня по щеке. В прошлом мне приходилось терпеть худшее.

Джеймс невыносимо страдал, думая, в каком же аду она жила. Роджеру Синклеру определенно повезло, что он оказался на том свете до знакомства с ним, Джеймсом. Что касается сегодняшнего вечера, когда разбойник ударил Беллу и швырнул на землю, у него потемнело в глазах. Почувствовав жажду крови, он, ни о чем больше не думая, напал на негодяев.

Покинув экипаж, Белла рисковала жизнью. Причем Джеймс был уверен, что это не вино добавило ей смелости. Даже не выпив ни капли, она все равно бросилась бы на бандита, втрое больше ее. Она могла погибнуть.

Голос Джеймса прозвучал резче, чем ему хотелось бы:

— Ты не должна была покидать экипаж.

— Он собирался убить тебя. Я не могла не вмешаться.

— Нет, я контролировал ситуацию и следил за всеми его движениями. А ты могла получить тяжелую рану.

— Но…

— Обещай, что ты больше так не поступишь. Не станешь рисковать жизнью, ослушавшись меня.

Белла прикусила нижнюю губу. Джеймс уже знал: это значит, что она нервничает. Он подавил желание как следует встряхнуть ее, заставить признать его правоту и согласиться.

— Мне никогда не удавалось бездумно подчиняться приказам, но я попробую.

Джеймс расхохотался — не сумел сдержаться. Как можно сердиться на женщину, которую все время хочется целовать?..

Прижав Беллу к себе, он чмокнул ее в макушку.

— Договорились. А теперь отдыхай. Мы едем домой.


В доме на Парк-стрит в самом разгаре был прием, один из тех, что леди Блэквуд, вдовствующая герцогиня, нередко устраивала для узкого круга лиц. Сорок гостей — самые влиятельные представители высшего общества — стояли вокруг длинного стола в серебряной гостиной, где гипнотизер мастер Ормонд демонстрировал свое искусство наледи Бут, добровольно вызвавшейся подвергнуться гипнозу.