— Мы почти у цели! — воскликнул Джеймс.
Они переступили финишную черту и только тогда упали на траву, причем Белла повалилась на Джеймса.
— Ой! — вскрикнула она.
Она почувствовала его силу и тепло, их сердца бились рядом. Поза была ужасно неприличной, но Джеймс так заразительно хохотал, что Белла, не выдержав, тоже рассмеялась.
Он неловко встал, помог ей подняться на ноги и развязал соединявший их шнурок.
— Мы выиграли! — Белла широко улыбнулась.
Герцог осторожно вытащил травинку, запутавшуюся в ее волосах.
— Я в этом не сомневался.
Его взгляд откровенно ласкал ее тело, и Белла попыталась взять себя в руки.
В этом ей помог громкий голос Бобби:
— Пора лезть на шест!
Физиономия мальчика пылала от нетерпения, и Белла лукаво покосилась на Джеймса.
— Вы должны знать, что дамы заключают пари на то, кто из мужчин первым доберется до вершины, ваша светлость.
Джеймс ухмыльнулся:
— Победителем наверняка буду я.
Он поднял ее руку и легко коснулся губами внезапно задрожавших пальцев. Белла судорожно вздохнула, почувствовав, как по телу прокатилась теплая волна.
Герцог поднял голову, посмотрел ей в глаза и едва заметно улыбнулся:
— Спасибо, что не отказались стать моим партнером.
Он развернулся на каблуках и направился к шесту. Бобби трусил рядом с ним. Белла проводила двух мужчин — маленького и большого — взглядом и ощутила нарастающую неловкость и недовольство собой. Похоже, она сдает позиции. Ничего не изменилось в отношении их имущественного спора, и тем не менее бессмысленно отрицать очевидный факт: ее влечет к этому мужчине. И ее чувства не имеют ничего общего с разумом и логикой.
Это безумие с ее стороны, чистое безумие.
Она еще некоторое время стояла на месте, отдыхая после соревнования, потом направилась к столу. Заметив пустой кувшин, она взяла его и решила вернуться в дом. Ей нужно было несколько минут побыть одной, подумать и успокоиться. Она как раз наполняла кувшин свежим лимонадом, когда услышала за спиной шаги и обернулась.
В кухню вошла Харриет.
— Ты должна быть во дворе и веселиться.
— Я не видела смысла беспокоить слуг, — сказала Белла. — А детям нужен лимонад.
Проницательные глаза старой женщины были грустными.
— Ты избегаешь его.
Белла вздернула подбородок.
— Вовсе нет.
Только услышав собственные слова, она поняла, что ей даже в голову не пришло спросить, кого Харриет имеет в виду.
— Герцог не прячется и кажется абсолютно довольным жизнью, — сказала Харриет.
Неожиданно Белла почувствовала злость и раздражение. Время шло, Джеймс с удовольствием проводил время с друзьями и наслаждался деревенской жизнью, а ей не давали покоя мысли о собственности и, что еще хуже, о нем.