Орден для поводыря (Дай) - страница 184

Пороть мы, конечно, никого не стали. Очень уж заторопились обратно по Миллионной, через Ушайку на Почтамтскую и наискосок через Соборную площадь, мимо губернского присутствия к красному кирпичному резному теремку. Двухэтажному, но благодаря высокой, в русском стиле, крыше выглядевшему выше расположенного рядом Томского губернского правления. Яркому пятну на фоне блеклых, пыльных окрестных строений. К моему дому.

Потом уже, много позже, говорили, что выбранный мной архитектурный стиль не сочетается с тяжеловесным классицизмом здания администрации. Что имитация терема – это бельмо на глазу стремящегося к европейской просвещенности города. Плевать. Что б они понимали! Мой дом получился… теплым, как могут быть теплыми только деревянные, любовно украшенные прихотливой резьбой русские хоромы.

Мне тыкали пафосной вычурностью и желанием выделиться. Я соглашался. Это действительно так, чего же спорить? На тысячи верст окрест не было ничего подобного, и любой сибиряк, хоть краем уха слышавший о чудаке-губернаторе, сразу узнает место моего постоянного жительства!

В Томске уже был Дом Коменданта – блеклое непритязательное строение, в котором жил один из первых комендантов города, Томас де Вильнев. Теперь будет Дом Губернатора – пышущее кирпичным жаром вычурное, ажурное строение. Дом Германа Лерхе…

Это очень важно – хоть иногда, хоть раз в несколько лет, почувствовать себя счастливым. Целиком и полностью. Добрее тогда человек становится и уравновешеннее. А один раз изведав это близкое к эйфории чувство, будет всю жизнь пытаться повторить опыт. Стремящийся же к счастью человек злобным негодяем стать уже вряд ли сможет. Слишком уж это направления противоположные…

Не стану описывать процесс моего знакомства с домом. Долго это и слова трудно подобрать. А когда уже в сумерках приехал Гинтар с каким-то молодым господином – так и вообще…

– Ваше превосходительство Герман! – хриплым от волнения голосом воскликнул старый слуга по-немецки и потянулся к предательски увлажнившимся глазам. – Это сын моей несчастной сестры, Повилас Раудис. Я писал вам о нем…

– Да-да, конечно, – сгорая от стыда, бросился я жать руку старому прибалту. Его письмо я так и не удосужился прочесть.

– У вас превосходный дом, ваше превосходительство, – забавно коверкая окончания немецких слов, поклонился племянник Гинтара.

– Недостает еще мебели и прислуги, – проворчал будущий банкир. На русском в этот раз. – Прошу простить, мой господин. Слишком много дел…

– О! Ты прекрасно постарался, старый друг! Это… это удивительный подарок. Я безмерно тебе благодарен…