— Вы танцуете, мистер Кеннеди?
— Я стараюсь по возможности избегать этого, миссис Сент-Клауд.
Она ответила ему едва заметной улыбкой — просто чуть приподняла уголки пухлых губ. В глазах Кэсси мелькали веселые чертики.
— Я поняла так, что вы все-таки танцуете, но лишь по необходимости, когда танцы вам навязывает долг, так?
Она поставила его в глупое положение, совсем как этот ее занудный деверь. Зено больше не пытался изображать безразличие к красивой молодой вдове, ведь он так и не сумел отвести от нее взгляда. Изобразив деланный вздох, он заметил:
— Женщины получают удовольствие, наряжаясь в вечерние платья, кружась в вальсе по бальному залу, лепеча всякую ерунду. — Он чуть ослабил узел галстука. — Мужчины же, наоборот, должны страдать, чувствуя, как высокие воротнички впиваются в шею, как изящные туфельки оттаптывают им ноги, как от женского лепета раскалывается голова.
Кассандра сжала губы, отчего на ее щеках появились хорошенькие ямочки.
— Я спросила вас лишь потому, что абсолютно уверена — в последнюю минуту мой брат сообщит, что не сможет приехать, а, честно говоря, у меня совсем мало времени. Видите ли, бал состоится уже завтра. — Она с сожалением пожала плечами и вздохнула. — Думаю, я всегда могу присоединиться к Джеральду и мисс Темплтон.
Зено задумался о том, чтобы сопровождать ее на бал. Аргументом «за» было то, что Кэсси послужит ему отличным прикрытием. Он сможет понаблюдать за «Кровавой четверкой» в их естественной среде, взять на заметку их друзей и знакомых. А что же говорит «против»?
Зено рассеянно слушал постукивание дождя по крыше коляски. Временами эта женщина вводила его в транс. Вот как сейчас, когда она покусывала нижнюю губу, а потом выпускала ее из жемчужно-белых зубок.
— Миссис Сент-Клауд, вы желаете, чтобы я сопровождал вас на этот «писк» сезона?
Она отвела глаза, потом снова обратила взгляд на Кеннеди и… кивнула.
— Тогда примите мое предложение сопровождать вас, если мое общество доставит вам большее удовольствие, чем знаки внимания от лорда Росслина.
— Оно действительно доставит мне искреннее удовольствие, мистер Кеннеди.
Искры в ее глазах так заворожили Зено, что он позволил себе улыбнуться:
— Значит, мы договорились, мадам.
Шеф догнал Зено уже в коридоре, буквально за минуту до начала встречи с министром иностранных дел.
— Черт возьми, — пробормотал Мелвилл, передавая листок Кеннеди, — прочтите-ка это. И объясните, как это сообщение, отправленное из «Клана-на-Гаэль», попало в руки одному из предполагаемых бунтовщиков, а именно Хикс-Бичу.
Мелвилл не смог сдержать усмешки.