Как видно, он был не в состоянии справиться со своими плотскими устремлениями в отношении этой женщины. Она его возбуждала!
— Придворные в Бирме?
— Ммм… красивые женщины с большим опытом. — Зено притянул Кэсси к себе. — У меня есть предложение… некий компромисс. — Он провел ладонью по ее спине. — Я должен снова убедительно просить вас избегать любых контактов с лордом Деламером и его сворой, включая вашего бывшего деверя Джеральда Сент-Клауда.
Он заметил, как блеснули ее глаза.
— По этому поводу я не буду с вами спорить.
— Это означает отказ от раутов, музыкальных вечеров, приглашений на чай, благотворительных балов, исключая случаи, когда по каким-либо непредсказуемым причинам необходимо присутствовать. — Зено продолжал говорить настойчивым тоном. — Поймите, вы находитесь в опасности. Скорее всего Деламер считает, что из его разговора в библиотеке Стэнфилда вы слышали больше, чем на самом деле. Ваше знакомство со мной лишь увеличивает риск.
— Вы же установили за мной слежку. — Кэсси слегка отстранилась. — А вам известно о вчерашнем происшествии?
Она прикусила нижнюю губу.
— Известно, — спокойно подтвердил Зено.
Она выгнула изящную бровь.
— А вы не слишком любопытны?
— Это моя профессия. Я не могу быть равнодушным к происходящему вокруг.
Кассандра поджала губы. Зено уже заметил, что так она пытается скрыть свои чувства. Что это было на этот раз — возмущение, разочарование, изумление? Но ему нравилось такое выражение ее лица — при нем на щеках Кэсси появлялись хорошенькие ямочки. Помолчав, она слегка придвинулась и настороженно спросила:
— Гордитесь собой, да?
И коснулась пальцами его жилета.
Зено ухмыльнулся:
— Горжусь.
Его взгляд опустился на ее бледные губы. Кэсси, в свою очередь, тоже посмотрела на его рот.
— Сегодня вы немногословны.
Он должен получить ее! По крайней мере… Он резким движением притянул Кэсси к себе, поцеловал долгим, глубоким поцелуем и не сразу выпустил из объятий.
— Если вы согласитесь сотрудничать, то получите награду. Новое задание.
— Какое?
— Вы ведь не кисейная барышня, падающая в обморок при любой неприятности. — Он пригладил колечки волос у нее на виске. — Кэсси, вы решительная и отчаянная женщина. К тому же красавица. Волевая, прискорбно эмансипированная, независимая — называйте это как угодно. А раз неприятности следуют за вами по пятам, мне придется подогнать свой распорядок под ваш. Вот почему я думаю, что вам придутся по вкусу приключения в обществе детектива Кеннеди.
— Вы меня заинтриговали. Продолжайте.
— На сегодняшний вечер запланирована слежка кое за кем, а у меня, к несчастью, нет связи с двумя агентами. Придется нам с вами занять их место. Мы сейчас идем по следу — ищем явочную квартиру анархистов. Вам придется позаимствовать кое-какие вещи из гардероба своей горничной. Пусть будет повульгарнее. — Он поцеловал ее в кончик носа. — Ну, что скажете? Составьте мне компанию. Займемся вместе сыщицкой работой. То есть если у вас, конечно, не запланировано какое-нибудь светское развлечение. Я надеюсь, что нет.