Ее любовная связь (Стоун) - страница 76

— Почему ты называешь это легендой?

— Это прикрытие, выдуманная биография.

— А можно спросить, какая у тебя легенда? — язвительным тоном поинтересовалась она.

Зено удивленно сдвинул на затылок кепку и почесал голову.

— Ты права. Тебе тоже необходимо ее знать. — Он ухмыльнулся и гнусавым голосом продолжил: — Я? Я-то Дерек Фергюсон. Пашу на миссис Джеффрис. У нее самый лучший бордель в здешних местах. Она и твоя хозяйка, моя французская кошечка.

Его просторечный выговор позабавил Кэсси.

— Так вы из Шотландии, мистер Фергюсон?

— Точно. И знаю по-тамошнему. По-здешнему говорю нечисто. Никак не выучусь. — Он застенчиво улыбнулся. — Сам не знаю почему.

— Ну, посмотрим, — с насмешкой произнесла Кэсси. — Джекил и Хайд… Фергюсон и Кеннеди? В чем разница, Дерек?

На лице Зено появилась скупая улыбка.

— Ясное дело, я Дерек. Просто не хочу, чтобы ты, крошка, влипла в историю, если придется вкалывать. Надо поучиться. Ну-ка посмеши меня, крошка!

Кэсси кивнула. Ей нравилось новое развлечение. Участие в этой операции казалось вовсе не сложным. Зено сказал, что сегодня они действуют наобум и мало надежды, что им выпадет удача.

Час назад они встретились во дворе. Кеб отвез их на вокзал Чаринг-Кросс, где они расплатились с кебменом, прошли несколько кварталов и сели в убогую пролетку. Кэсси сообразила, что возница тоже член группы прикрытия, только когда они прибыли в точку, которую Зено назвал «пункт назначения».

— Имя? — спросил он.

— Эмили Сегюр.

Кэсси постаралась изобразить французский акцент.

— Место рождения?

— Франция, месье. Маленькая деревушка возле Авиньон.

— Сколько времени ты в Лондоне?

— О-ля-ля! Как будет сказать два мьесяц?

— Приятный акцент, мадемуазель Сегюр. А я кто такой?

— Дерек Фар-гуу-сон. Мой защита. Эскорт, де-фанс…

— И сколько ты зарабатываешь?

Кэсси скорчила забавную мину.

— Я думать, месье, — вы не иметь столько.

На этот раз Зено расхохотался.

— Ты врожденная шарлатанка, Эмили.

На Кэсси было короткое красное пальто в талию. Зено начал его расстегивать.

— Посмотрим, что за наряд вы с Сесили подобрали.

Под пальто оказалась фиолетовая юбка с более темными защипами у талии. Плотный корсаж едва прикрывал тонкую рубашку. Прозрачная ткань на груди создавала очень возбуждающий эффект. Зено с усилием сглотнул.

— Думаю, так подойдет.

Он снова застегнул пуговицы пальто.

— Зак, ты сказал, чтобы было повульгарнее. У меня есть татуировка. Если надо, я могу ее выставить, но для этого придется обнажиться еще сильнее.

Он удивленно моргнул.

— Татуировка?

О Боже, зачем она это сказала? Выпалила, не думая.