Королевская охота (Блейк) - страница 114

Гвинн послушно присела в реверансе и склонила голову, но все-таки метнула быстрый взгляд в сторону своей госпожи. Однако Кейт тоже кивнула в знак того, что ей стоит удалиться, и служанка не заставила себя долго ждать. Закрыв за ней дверь, Росс повернулся и посмотрел на свою жену.

«Наверное, я слишком тороплю события», — подумал он, но его взгляд уже скользил по ее изящной фигуре, отмечая хитроумные завязки на расшитом золотом поясе, прикрывавшем бедра. Его, наверное, будет чертовски сложно снять. Но ничего страшного, он справится.

Закрыв дверь на засов, Росс прислонился к ней спиной и, сложив руки на груди, занял выжидающую позицию.

Глядя на него, как воробушек на ястреба, Кейт нервно сглотнула, и это еле заметное движение отразилось на гладкой линии ее шеи. Несколько долгих минут прошли в неподвижной тишине, которая нарушалась лишь трепетом горящих свечей и треском огня в камине, который отбрасывал пляшущие тени на стены комнаты. Наконец Кейт взялась за застежку на своем поясе и, медленно сняв его с себя, положила на стол, вместе со всеми цепочками и прочими аксессуарами, которые были на него нацеплены, включая тот самый кинжал. Затем новобрачная повернулась к Россу и посмотрела на него затуманенным взором. Глаза ее блестели от подступивших слез.

Он опустил руки и сделал быстрый шаг по направлению к Кейт.

— Что с тобой?

— Я не могу… — с трудом выдавила из себя девушка, беспомощно разведя руки в стороны.

— Что ты говоришь? — спросил Росс в твердой уверенности, что Кейт намеревается отказать ему сегодня ночью. Ему даже показалось, что в ее глазах блеснул гнев, подобно отблеску огня на водной глади.

Она сглотнула и попробовала снова:

— Мне не верится, что мы с тобой вдвоем, что ты сейчас здесь…

— Ты снова об этом чертовом проклятии, — сказал Росс, взяв ее за плечи. — Разве я не говорил тебе, что это всего лишь суеверия?

— Да, но до тебя погибло так много людей… — Кейт посмотрела Россу в глаза и снова отвела взгляд. — А ты уверен, что ты… что ты не испытываешь ко мне каких-либо чувств?

— Кейт…

— Если испытываешь, то проклятие тебе не грозит. Тогда я смогу понять, почему ты… почему тебе удалось спастись не только от нападения Трилборна, но и от опасностей на охоте и от покушения убийцы.

Слово «любовь» так и не слетело с ее уст, но оно явно висело в воздухе между ними. Любил ли он ее?

Допустим, да, он был в нее влюблен… Сказать наверняка, однако, Росс не мог. Ведь кто знает, может быть, ее удивление вызвано лишь тем, что ему удалось выжить вопреки всем ее тайным козням. Во имя всех святых, он отказывался в это верить. Но вместе с тем Росс стал свидетелем того, как Кейт замахнулась ножом на предводителя разбойничьей шайки. Он видел, с каким яростным гневом и пылкой решимостью она наносила удар обидчику. Во время их первой встречи Кейт ясно дала ему понять, что не хочет выходить замуж. Откуда ему знать, действительно ли она изменила свое решение? И кто скажет наверняка, не дурачит ли его эта женщина своими чарами, своей пленительной улыбкой и запахом, своей мягкой податливостью его желаниям, как это нередко бывало в истории человечества?