XXI
«То die — to sleep» — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LVII.
… нахлобучил шляпу, как Тартюф, с угрозами покидавший дом Оргона. — Оргон — персонаж комедии «Тартюф, или Обманщик» (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XLII), ханжа и лицемер; Тартюф выманивает у Органа, в доме которого его приютили, дарственную запись на все его имущество. Когда же Орган, узнав, что гость волочится за его женой, выгоняет его из дома, Тартюф уходит, угрожая разорить своего благодетеля.
Серсо — игра, при которой бросаемый партнером легкий обруч ловится на специальную палочку.
XXIII
… слыша куплет, пропетый этим гистрионом… — Гистрион — см. примеч. к ч. 3, гл. XI.
XXIV
… Сконфуженный Бордье удрал, теряя прыть // Хоть поздно, но клянясь вперед умнее быть. — Переделанные заключительные строки басни Лафонтена «Ворона и Лисица».
XXV
Боскет — группа ровно подстриженных в виде стенок деревьев или кустарников, высаживаемых в парке, саду или по их границам.
XXVI
… король поручил г-ну де Шабролю составить постоянный кабинет. — В период министерского кризиса Шабролю (см. примеч. к ч. 1, гл. XX), действительно, было поручено составить кабинет министров, но он не стал главой правительства, а в возникший вскоре кабинет Мартиньяка вообще не вошел.
… возникла новая партия, заранее призывающая герцога Орлеанского стать опекуном Франции… — Герцог Орлеанский — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III.
Лабурдоне (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III) — министр внутренних дел кабинета Полиньяка в августе — ноябре 1829 г.
… гора вот-вот родит… — Дюма здесь перефразирует первую часть крылатого выражения, известного с глубокой древности и встречающегося в различных вариантах у многих античных писателей: «Гора рожала, Зевс испугался, но гора родила мышь». То есть малый результат какого-либо дела не соответствовал ожиданиям и затраченным усилиям.
Порталис — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XXXVI.
Ла Ферроне, де Ко — см. примеч. к ч. 3, гл. VIII.
Мартиньяк — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III.
Сен-Крик, де, граф — французский государственный деятель; в 1828–1829 гг. занимал пост министра торговли.
Руа — см. примеч. к ч. 3, гл. VIII.
… Господа де Виллель, Корбьер, Пейроне, де Дама́ и де Клермон-Тоннер выходили, разумеется, из игры. — Виллель — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.
Корбьер — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXV.
Дама́ — см. примеч. к ч. 1, гл. XIX.
Клермон-Тоннер — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXV.