Падение мисс Кэмерон (Диксон) - страница 77

— Ты неверно обо мне судишь, — мягко сказал он. — Я понимаю, ты считаешь меня самым отъявленным соблазнителем и негодяем, ненавидишь за то, что я так грубо обошелся с тобой в нашу первую встречу. Но видишь ли, ты должна понимать, что я не знал, кто ты такая, и принимал благовоспитанную невинную девушку за женщину легкого поведения, если не хуже, и еще тебе надо понимать, что я был совершенно очарован, ты была так дьявольски хороша тогда, что я не мог устоять. Но меня не перестают терзать угрызения совести за тот поступок.

Она не могла подвергнуть сомнению искренность его слов и нехотя улыбнулась.

— Я никогда не считала тебя дурным и испорченным человеком, Стивен. И потом — все это в прошлом.

— Но я постараюсь сдерживать свои порывы впредь, Дельфина. — И знакомая лукавая улыбка приподняла углы его губ. — Хотя это будет очень нелегко. — И после короткого молчания добавил: — Я не стану тебя принуждать. С этого момента ты в полной безопасности.

Дельфину совсем не устраивал такой поворот. В глубине души она надеялась, что он станет настаивать на своих правах мужа. Она совсем не рассчитывала на его сдержанность. Наоборот, готова была броситься на шею и умолять его поцеловать ее так, как целовал когда-то — страстно и властно. Надеялась, что он не станет обращать внимание на ее напускную холодность. Она вышла за человека, который тогда беспечно относился и к своей жизни, и к женщинам, не имея серьезных намерений полюбить. Но он очень изменился, и она отнесла это на счет войны и тех сражений и кровопролитий, в которых он участвовал в Испании. Когда ему пришлось жениться на ней, она выходила за него под давлением родителей и обстоятельств, понимая, что о любви не идет речи. В начале своих отношений они спорили, бросали жестокие обвинения друг другу и… И оба сгорали от страсти. А сейчас, находясь в спальне, где они могли бы вновь испытать волнующие моменты близости, стали вдруг незнакомыми людьми, которым уже нечего сказать друг другу.

— Рада слышать. — Она наконец обрела дар речи. — Ты отсутствовал так долго, что будет трудно восстановить прежние отношения. Нам придется привыкать друг к другу заново. Не станем торопить события, жизнь сама подскажет, что нам делать. — Она с вызовом встретила его серьезный взгляд. — А пока я предпочитаю спать одна. Ты понимаешь меня.

Его взгляд помрачнел. Все его разыгравшиеся было эротические фантазии, которые подсказывали воспоминания и воображение, были напрасны. Но она выразилась прямо и откровенно, как всегда. Он уважает ее прямоту, и пусть все будет так, как она хочет. Эта искусительница, пылкая и прекрасная, которая отдавалась ему страстно, вначале сама невинность, которая так безропотно подчинилась, а потом сама проявляла необыкновенную чувственность и пылкость, отказывает ему в близости. Он слишком легко добился ее в первый раз, теперь ее придется завоевывать снова, и это будет труднее.