Искусство порока (Скотт) - страница 27

— Вы правы, — проговорила Эликс. В голосе ее чувствовался искренний интерес. И как она могла это пропустить? — Может быть, изучив другие документы, мы сможем понять, где именно он жил, — сказала Эликс и тут же закусила губу. Что она наделала? Зачем сказала это «мы»? — Простите, кажется, я слишком увлеклась. Вряд ли мы когда-нибудь сможем узнать, как сложилась его дальнейшая жизнь.

— Возможно, мы и сможем что-нибудь узнать, — улыбнувшись, возразил Меррик, сделав акцент на слове «мы». — Я никуда не тороплюсь, и в Лондоне у меня нет никаких неотложных дел, так что смогу здесь пробыть еще около двух недель. Уверен, что за это время мы сможем узнать, как сложилась судьба нашего фермера.

Эликс поняла, что Меррик действительно увлечен работой. И ему больше нравится сидеть с ней в библиотеке и обсуждать древний манускрипт, чем играть в бильярд или в карты со своими друзьями.

И тут ей стало стыдно за свои прежние мысли о нем, за свое недоверие к нему и даже некоторую враждебность.

— Простите, — чуть слышно произнесла она. — Просто я не думала, что все может так получиться.

Сент-Магнус накрыл ладонью ее руку. Это был скорее дружеский жест с его стороны, но по телу Эликс пробежала нервная дрожь.

— Вы хотите сказать, что не думали, что все получится именно так или что я окажусь именно таким? — спросил Меррик, понизив голос и пристально глядя ей в глаза.

— Да, я действительно имела в виду вас, — призналась Эликс, смело встретив его взгляд. — Я не думала, что вы окажетесь таким. Я была к вам несправедлива.

— Рад, что мне удалось вас удивить, — сказал Меррик.

Взгляды их встретились, и Эликс показалось, что Меррик собирается ее поцеловать.

Судя по всему, та же самая мысль посетила и Арчибальда Редфильда с графом Фолькстоуном, когда они вошли в библиотеку. Граф Фолькстоун безуспешно пытался завязать пояс своего халата. Он выглядел рассерженным, как и все отцы, которые вдруг застают своих взрослых дочерей в компрометирующей ситуации.

— Что все это значит?! — вне себя от гнева воскликнул он. — Я требую объяснений!

— Это не то, о чем вы подумали, — смущенно ответила Эликс. Ничего более оригинального ей в голову не пришло.

Но сама она понимала, что все это выглядит более чем двусмысленно. Меррик с закатанными рукавами сидел к ней почти вплотную. Сама же она была одета в пеньюар, накинутый прямо на ночную рубашку.

— Нет, это именно то, о чем вы подумали, граф Фолькстоун, — с надменной улыбкой возразил Арчибальд Редфильд. — Я сейчас все объясню. Не далее как час назад, лорд Сент-Магнус заключил пари с джентльменами, которые собрались в бильярдной, что он поцелует леди до рассвета. Я могу предоставить свидетелей.