); and I seemed to hear the voice of the captain piping in the chorus (мне показалось, что я слышу голос /покойного/ капитана, подпевающего в хоре;
to pipe — свистеть; петь, пронзительно говорить).
whole [hqul] chorus [`kLrqs] exciting [Ik`saItIN] voice [vOIs]
1. 'Ay, ay, mates, said Long John, who was standing by with his crutch under his arm, and at once broke out in the air and words I knew so well —
2. 'Fifteen men on the dead man's chest —
3. And then the whole crew bore chorus: —
4. 'You — ho — ho, and a bottle of rum!
5. And at the third 'ho! drove the bars before them with a will. Even at that exciting moment it carried me back to the old 'Admiral Benbow' in a second; and I seemed to hear the voice of the captain piping in the chorus.
1. But soon the anchor was short up (но вскоре якорь был коротко = полностью поднят); soon it was hanging dripping at the bows (/вскоре он/ был укреплен на носу корабля, с него капала вода; dripping — капающий, стекающий каплями, мокрый); soon the sails began to draw (паруса начали раздуваться; to draw — тащить; натягивать), and the land and shipping to flit by on either side (а земля и суда — /стремительно/ удаляться от нас с обеих сторон; to flit — порхать, мелькать); and before I could lie down to snatch an hour of slumber (и прежде чем я мог прилечь, чтобы урвать часок сна = хоть немного подремать) the Hispaniola had begun her voyage to the Isle of Treasure (Испаньола начала свое плавание к Острову Сокровищ).
2. I am not going to relate that voyage in detail (я не собираюсь описывать это плавание в деталях; to relate — рассказывать, затрагивать). It was fairly prosperous (оно было очень удачным; fairly — фактически, совершенно; prosperous — процветающий, удачный, попутный /ветер/; to prosper — благоденствовать, преуспевать, процветать; благоприятствовать, подходить). The ship proved to be a good ship (корабль оказался хорошим судном), the crew were capable seamen (экипаж состоял из опытных моряков; capable — способный), and the captain thoroughly understood his business (капитан превосходно знал свое дело). But before we came the length of Treasure Island (но прежде, чем мы достигли длины = берега Острова Сокровищ), two or three things had happened which require to be known (две-три вещи произошло, которые требуют того, чтобы быть известными = о которых стоит упомянуть).
anchor [`xNkq] Isle [aIl] prosperous [`prOspqrqs] require [rI`kwaIq]
1. But soon the anchor was short up; soon it was hanging dripping at the bows; soon the sails began to draw, and the land and shipping to flit by on either side; and before I could lie down to snatch an hour of slumber the