).
doubled [`dAbld] furious [`fjuqrIqs] ruined [`rHInd] scene [sJn]
1. Soon after, the lugger doubled the point and disappeared.
2. Mr. Dance stood there as he said, 'like a fish out of water, and all he could do was to despatch a man to B — to warn the cutter. 'And that, said he, 'is just about as good as nothing. They've got off clean, and there's an end. Only, he added, 'I'm glad I trod on Master Pew's corns; for by this time he had heard my story.
3. I went back with him to the 'Admiral Benbow, and you cannot imagine a house in such a state of smash; the very clock had been thrown down by these fellows in their furious hunt after my mother and myself; and though nothing had actually been taken away except the captain's money-bag and a little silver from the till, I could see at once that we were ruined. Mr. Dance could make nothing of the scene.
1. 'They got the money, you say (они взяли деньги, говоришь)? Well, then, Hawkins, what in fortune were they after (ну, тогда, Хокинс, чего же они /еще/ хотели; to be after — стараться получить что-то)? More money, I suppose (еще денег, полагаю)?
2. 'No, sir; not money, I think (нет, сэр, не денег, я думаю), replied I (ответил я). 'In fact, sir, I believe I have the thing in my breast-pocket (на самом деле, сэр, я думаю, что у меня есть та вещь, /которую они искали/, в нагрудном кармане); and, to tell you the truth, I should like to get it put in safety (и, по правде говоря, мне хотелось бы положить эту вещь в безопасность = безопасное место; safe — невредимый; защищенный от опасности; в безопасности).
3. 'To be sure, boy; quite right (конечно, мальчик, совершенно правильно), said he. 'I'll take it, if you like (я возьму это, если хочешь).
4. 'I thought, perhaps, Dr Livesey — (я думал, возможно, доктор Ливси…) I began (начал я).
fortune [`fLCqn] replied [rI`plaid] breast [brest] truth [trHT] safety [`seIftI]
1. 'They got the money, you say? Well, then, Hawkins, what in fortune were they after? More money, I suppose?
2. 'No, sir; not money, I think, replied I. 'In fact, sir, I believe I have the thing in my breast-pocket; and, to tell you the truth, I should like to get it put in safety.
3. 'To be sure, boy; quite right, said he. 'I'll take it, if you like.
4. 'I thought, perhaps, Dr Livesey — I began.
1. 'Perfectly right (совершенно верно), he interrupted, very cheerily (он перебил /меня/, очень весело = живо), 'perfectly right — a gentleman and a magistrate (/он/ джентльмен и судья). And, now I come to think of it (я теперь /и сам/ прихожу к мысли), I might as well ride round there myself and report to him or squire (/что/ я мог бы тоже поехать туда сам и доложить ему или сквайру /о случившемся/). Master Pew's dead, when all's done (господин Пью мертв, как-никак: «если все сделано»); not that I regret it, but he's dead, you see (не то, чтобы я об этом жалею, но он мертв, понимаешь), and people will make it out against an officer of his Majesty's revenue (а люди поймут это против = взвалят вину на офицера финансового управления его Величества), if make it out they can (если поймут это /таким образом/, /как/ они могут = могут найтись и такие;