— Вы были так добры к нам, инспектор, — сказал Пуаро, когда мы опять вышли на улицу. — У меня к вам есть одна просьба.
— Хотите осмотреть труп, сэр?
— О нет, избави Бог! Это ни к чему. Я хотел бы поговорить с Робертом Грантом.
— Тогда вам придется поехать со мной в Мортон, сэр.
— Прекрасно, но я хотел бы поговорить с ним наедине.
Инспектор задумчиво потеребил верхнюю губу.
— Я не знаю, сэр. Инструкция…
— Уверяю вас, если вы позвоните в Скотленд-Ярд, то получите соответствующее разрешение.
— Я слышал о вас самые восторженные отзывы от своих коллег, сэр. Но, понимаете, это противоречит инструкции.
— И тем не менее это необходимо, — терпеливо продолжал Пуаро. — По той простой причине, что Грант.., не убийца.
— Что?.. Тогда кто же?
— Я подозреваю, что убийце гораздо меньше лет. Он приехал в «Гранит-Бангалоу» на двуколке, которую оставил на улице. Вошел в дом, убил старика, спокойно вышел и уехал. Он был без шляпы, а одежда слегка испачкана кровью.
— Но в таком случае его бы видела вся деревня!
— Необязательно.
— Ну да — если бы было темно, однако старика убили днем.
Пуаро слегка улыбнулся.
— И потом.., лошадь и двуколка, сэр? Как вы можете это объяснить? Любая повозка оставила бы возле дома следы, но их там нет.
— Глазами, возможно, этого и не увидишь. Нужно представить мысленно.
Ухмыльнувшись, инспектор взглянул на меня и выразительно постучал пальцем по лбу. Я тоже был смущен, хотя, в отличие от инспектора, верил в Пуаро.
Инспектор проводил нас в Мортон, где нам разрешили поговорить с Грантом, но при этом присутствовал полицейский. Пуаро сразу же заявил:
— Грант, я знаю, что вы невиновны. Расскажите, пожалуйста, что случилось на самом деле.
Арестованный оказался мужчиной средней комплекции, с неприятным лицом. Сразу чувствовалось, что в тюрьме он не впервые.
— Клянусь Богом, я этого не делал, — зачастил он. — Кто-то подсунул те маленькие стеклянные штучки в мои пожитки. Это просто поклеп, вот что это. Я как вошел в дом, сразу же подался в свою комнату, как я об этом и сказал. Я знать ничего не знал до тех пор, пока Бетси не завопила. Ей-богу, я тут ни при чем.
Пуаро поднялся.
— Если вы не скажете мне правду, вам конец.
— Но я…
— Конечно же вы заходили в комнату и, несомненно, знали, что ваш хозяин убит. Вы собирались задать стрекача, но тут появилась Бетси и увидела труп.
Арестованный, раскрыв рот, уставился на Пуаро.
— Разве это не так? — продолжал Пуаро. — Еще раз вам говорю: полная откровенность — вот ваш единственный шанс.
— Была не была, — неожиданно сказал Грант. — Все было так, как вы сказали. Я вошел в дом и сразу же пошел к хозяину, а он лежит на полу мертвый, и вокруг — жуть сколько крови. Я, само собой, сдрейфил. Подумал: как разузнают о моем прошлом, сразу же меня и заподозрят, кого ж еще. Ну и решил бежать. Сразу же. Пока никто еще ничего не узнал.