— Возможно, Большая Четверка спрятала какое-то дьявольское орудие в потолке — что-то такое, что автоматически опускается, перерезает горло человеку и снова возвращается на место?
— Подобно лестнице Иакова[12], вы хотите сказать? Я знаю, Гастингс, что у вас богатое воображение, но на этот раз, ради Бога, спуститесь на землю.
Пристыженный, я замолчал. Пуаро продолжал бродить из комнаты в комнату, заглядывая в шкафы, выдвигая ящики. На лице у него была написана досада. Неожиданно он издал вопль, напоминающий вой шпица, которому прищемили хвост. Я бросился на крик. Пуаро находился в холодной кладовой и с торжествующим видом держал в руке баранью ногу.
— Дорогой Пуаро! — воскликнул я. — Что случилось?
— Посмотрите, прошу вас, посмотрите на нее. Подойдите поближе.
Я подошел поближе, но, сколько ни всматривался, ничего в ней не находил. Нога как нога. Я ему так и сказал. Пуаро укоризненно посмотрел на меня.
— Вы видите вот это, это, это?
Он тыкал пальцем в каждое «это», отламывая каждый раз по маленькой сосульке.
Только минуту назад Пуаро обвинил меня в слишком богатом воображении, но сейчас я чувствовал, что его воображение разыгралось куда сильнее моего. Неужели он всерьез думает, что эти льдышки были кристаллами смертельного яда? Это было единственным выводом, к которому я пришел, слушая его.
— Это мороженое мясо, — сказал я. — Импорт. Из Новой Зеландии.
Он долго смотрел на меня, потом странно рассмеялся.
— Как мудр мой друг Гастингс! — воскликнул он. — Он знает все и вся! Как это говорится? Мистер Всезнайка. Такой уж он есть — мой друг Гастингс.
Он бросил баранью ногу обратно и вышел из кладовой. Затем он посмотрел в окно.
— А вот возвращается и наш друг инспектор. Очень кстати. Я уже посмотрел все, что хотел. — Он выбивал дробь пальцами на столе и, казалось, что-то подсчитывал. Затем неожиданно спросил: — Какой сегодня день недели, mon ami?
— Понедельник, — удивленно ответил я. — А что?..
— А… Понедельник, не так ли? Тяжелый день. Это очень рискованно — совершать убийство в понедельник.
Он прошел назад в гостиную, подошел к термометру и постучал по стеклу.
— Ясно и семьдесят градусов по Фаренгейту[13]. Обычный английский летний день.
Инглес все еще продолжал осматривать китайские фарфоровые безделушки.
— Вас не так уж и интересует это расследование, мосье? — спросил Пуаро.
— Это не моя работа, — улыбнулся Инглес. — Меня многое интересует, но не такие вещи. Поэтому я предпочитаю никому не мешать. А терпению я научился на Востоке.
Вошел инспектор, очень оживленный, извиняясь за то, что так долго отсутствовал. Он настоял, чтобы мы еще раз осмотрели место преступления, после чего в конце концов мы покинули дом.