)
– When they are satisfied with the? (Когда их устроит? – Прим. авт.) – спросил Матвей по-английски и замер в ожидании, когда Климова переведет вопрос.
– Скажите, на какое время могут рассчитывать мои клиенты? – с трудом развернувшись на сиденье, спросила Климова Германа.
– Через пару часов она освободится, и весь вечер будет в ее распоряжении, – ответил тот. – Так что скажите, где и когда вас найти?
– We need to call a new meeting place for the evening (Нам необходимо назвать новое место встречи на вечер. – Прим. авт. ), – быстро перевела Климова.
– Tell them we are not prepared to answer yet (Скажите, что мы не готовы пока ответить. – Прим. авт ), – попросил Матвей и тут же добавил: – If you can, let them leave your telephone number and we will get in touch with him (Если можно, пусть оставит свой номер телефона, и мы с ним свяжемся. – Прим. авт. ).
Климова на удивление бойко перевела.
– Значит, перезвоните, – констатировал мужчина. – Тогда записывайте номер… Хотя зачем? – нахмурился он. – Позвоните по тому, который у вас уже есть…
– Куда дальше? – спросил водитель, когда дверца за мужчиной закрылась.
Чтобы лучше слышать ответ Матвея, Климова повернула голову боком.
Матвей молчал. Он ведь должен делать вид, будто не понял вопроса.
Таксист посмотрел на Климову:
– Я жду!
– Чего? – не поняла она.
Матвей повеселел.
– Ах да! – спохватилась Климова и перевела вопрос.
– Пусть проедет как можно ближе к центру, – ответил Матвей. – Скажи, мы хотим посмотреть Кремль.
Выслушав Климову, таксист сокрушенно вздохнул и отъехал от тротуара.
Они вышли на Манежной, практически у стен Кремля.
– Куда теперь? – глядя вслед отъехавшей машине, спросила Марта. – Неужели Кремль смотреть?
– Придется, – на полном серьезе сказал Матвей. – По крайней мере, пока я не буду уверен, что за нами никто не следит, будем бродить здесь.
– Слушай, здесь ведь каток залили! – вспомнила Марта.
– Говори по-английски или молчи, – одернул ее Матвей. – Не думай, что если нас не слышно, то невозможно понять, на каком языке мы говорим.
Они прошли до Боровицких ворот, потом спустились к ГУМу.
Матвей снимал на портативную камеру все, что попадалось на глаза.
– Сфотографируй нас на фоне этого здания, – Матвей всучил камеру Климовой и увлек Марту к стене.
Климова направила на них объектив.
На самом деле Матвей использовал такие моменты, чтобы детально рассмотреть людей, которые шли следом. Первый раз они фотографировались у Царь-пушки. Самой разной публики на главной площади страны, как всегда, было много. Несмотря на будний день, бурлил оборудованный здесь каток. Определить, кто проявляет к ним повышенный интерес, для неподготовленного человека в таких условиях просто невозможно. Однако для Матвея эта задача была решаема. И дело вовсе не в природном даре. В большинстве своем люди одинаковы. Просто не все умеют правильно использовать свои возможности. Ему хватало одного взгляда, чтобы в памяти остались лица и детали одежды оказавшихся в поле зрения людей. Взглянув повторно, он уже безошибочно мог определить тех, кого видит во второй раз. Выделив этих людей из толпы, начинал анализировать их поведение.