— Ну, да, правильно, — сказала Джинни, — нельзя министерство трогать, Кингсли тебя вовремя остановил.
— Конечно, правильно, но как ты не можешь понять! Такой простой вопрос, а я чуть дурака не свалял! Это счастье, что мне Кингсли вовремя подсказал. Как же я буду министерством управлять?! А вдруг что-нибудь не так сделаю, и некому меня остановить будет?
— А-а-а, вот ты о чём… Не волнуйся. Все ошибаются, и ты будешь ошибаться. Но ты, по крайней мере, боишься своих будущих ошибок и не постесняешься, если что, посоветоваться, ведь верно?
— Верно, не постесняюсь…
Слушай, Джинни, чего эльфы так долго с ужином возятся? Есть ужасно хочется! Сходи, поторопи их, а?
Джинни встала, чтобы выйти в столовую, вдруг в камине раздался негромкий хлопок.
Поттеры резко обернулись.
В камине, который, слава Мерлину, домашние эльфы недавно вычистили, появилась голова Гермионы.
— Гарри, у нас неприятности, — сказала она, — можно к вам?
* * *
Гермиона сидела в кресле и рассеянно смотрела в камин, теребя пуговицу на жакете.
— Поужинаешь с нами? Эльфы как раз накрыли стол, — спросила её Джинни.
Гермиона не ответила.
— Ну, хоть чашку чаю?
Гарри взял Гермиону за руку. Рука была холодной и мелко дрожала. Гарри нахмурился:
— Погоди, Джинни, тут не до чаю…
Гарри покопался в баре, достал тёмно-зелёную бутылку с длинным горлышком, плеснул коричневой жидкости в бокал и протянул гостье:
— Ну-ка, выпей! Только залпом.
Гермиона механически выпила и мучительно закашлялась, на глазах у неё выступили слёзы.
— Что это? — севшим голосом спросила она.
— Неважно, сиди спокойно, сейчас отпустит. Джинни, дай плед!
Гарри закутал Гермиону, взял её ладони в руки и стал бережно растирать. Джинни стояла рядом, заглядывая ей в лицо.
Через несколько минут щёки Гермионы порозовели.
— Ох, спасибо, мне уже лучше, — сказала она, краем глаза глянув на Джинни и осторожно высвобождая руки. — А теперь бы чашечку чаю…
— Сейчас, сейчас, — засуетилась Джинни, — Добби, Добби, да где ты, наконец?!
— Всё-таки, что случилось? — спросил Гарри, пододвинув стул и усевшись напротив Гермионы, — что-нибудь с детьми?
— С детьми? Нет… С детьми всё в порядке… А почему ты спросил про детей? — насторожилась Гермиона, — что-нибудь…
— Да нет, не волнуйся… Ну подумай сама, что я ещё мог спросить? У тебя было такое лицо…
— Дело в том, Гарри, что… что… Рон пропал! — напряжённым голосом произнесла Гермиона, на глазах у неё показались давно сдерживаемые слёзы.
— Да подожди ты, не плачь, ну, пожалуйста, я не могу, когда ты плачешь, — растерялся Гарри, гладя Гермиону по плечам и голове, — расскажи толком, как пропал, куда пропал? Я ведь пока ничегошеньки не понимаю! Твой Рон — взрослый мужчина, опытный волшебник, он не кнат, который может выпасть из дырявого кошелька. Как он может куда-то пропасть?! Что за чепуха?